咏怀二首 二

邦危坏法则,圣远益愁慕。 飘飖桂水游,怅望苍梧暮。 潜鱼不衔钩,走鹿无反顾。 皦皦幽旷心,拳拳异平素。 衣食相拘阂,朋知限流寓。 风涛上春沙,千里侵江树。 逆行少吉日,时节空复度。 井灶任尘埃,舟航烦数具。 牵缠加老病,琐细隘俗务。 万古一死生,胡为足名数。 多忧污桃源,拙计泥铜柱。 未辞炎瘴毒,摆落跋涉惧。 虎狼窥中原,焉得所历住。 葛洪及许靖,避世常此路。 贤愚诚等差,自爱各驰骛。 羸瘠且如何,魄夺针灸屡。 拥滞僮仆慵,稽留篙师怒。 终当挂帆席,天意难告诉。 南为祝融客,勉强亲杖屦。 结托老人星,罗浮展衰步。

译文:

国家面临危难,法纪被破坏,圣明的君主离我们越来越远,这让我更加忧愁思慕。 我如飘萍般在桂水之上游历,在暮色中怅然眺望苍梧山。 潜藏的鱼儿不会去咬鱼钩,奔跑的鹿儿不会回头张望。 我有着高洁旷达的内心,这和往常的自己大不相同。 衣食之事处处限制着我,朋友知己也都漂泊离散。 春风卷起江上的泥沙,狂风恶浪侵袭着千里江岸的树木。 逆水行舟很难遇到适宜的好时日,时光就这样白白地流逝过去。 船上的炉灶任由它落满尘埃,多次准备舟船实在是令人心烦。 我年老多病还被各种琐事牵绊,那些琐碎的俗务让我感到狭隘压抑。 古往今来,人终有一死,何必去计较声名与命运。 过多的忧虑就像玷污了桃源仙境,我这笨拙的打算就像被困在了铜柱之下。 我没有推辞这炎热瘴气的毒害,也摆脱了跋涉的恐惧。 如今虎狼般的叛军窥视着中原大地,我哪能在曾经过往的地方停留。 葛洪和许靖,当年避世就常走这条路。 贤人和愚人固然有差别,但他们都各自为了保全自己而奔走。 我如今瘦弱不堪又能怎样呢,多次因魂不守舍而接受针灸治疗。 僮仆慵懒导致行程受阻,船工恼怒埋怨行程稽留。 我终究还是要挂起船帆继续前行,可天意如此,我实在难以诉说心中的无奈。 我要南下成为衡山之神祝融的客人,只能勉强拖着病体亲自行走。 我期望能与老人星结缘,到罗浮山去缓缓地漫步,度过这衰颓的余生。
关于作者
唐代杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

纳兰青云