我衰太平时,身病戎马后。 蹭蹬多拙为,安得不皓首。 驱驰四海内,童稚日糊口。 但遇新少年,少逢旧亲友。 低颜下色地,故人知善诱。 后生血气豪,举动见老丑。 穷迫挫曩怀,常如中风走。 一纪出西蜀,于今向南斗。 孤舟乱春华,暮齿依蒲柳。 冥冥九疑葬,圣者骨亦朽。 蹉跎陶唐人,鞭挞日月久。 中间屈贾辈,谗毁竟自取。 郁没二悲魂,萧条犹在否。 崷崒清湘石,逆行杂林薮。 篙工密逞巧,气若酣杯酒。 歌讴互激远,回斡明受授。 善知应触类,各藉颖脱手。 古来经济才,何事独罕有。 苍苍众色晚,熊挂玄蛇吼。 黄罴在树颠,正为群虎守。 羸骸将何适,履险颜益厚。 庶与达者论,吞声混瑕垢。
上水遣怀
译文:
我在这太平盛世已然衰老,经历战乱后身体又染病在身。
一生坎坷,做事大多笨拙无成,怎能不头发花白、老态龙钟。
为了生计四处奔波,从孩童时起就只为了糊口度日。
一路上常常遇到年轻的后生,却很少能碰到旧日的亲友。
我低声下气、卑躬屈膝,还好老朋友们懂得善意地引导我。
那些年轻人血气方刚、豪迈不羁,相比之下我的举动显得那么老迈丑陋。
穷困窘迫挫折了我往日的情怀,我常常像中风之人一样步履蹒跚、举止失常。
我从西蜀出来已经十二年了,如今又向着南方前行。
孤独的小船在春日繁花中穿行,暮年的我就像蒲柳一样柔弱无力。
舜帝葬于那遥远幽深的九疑山,即便是圣明之人,他的尸骨也会腐朽。
那些上古时代如唐尧、虞舜般的贤君,他们的时代也已一去不返,岁月悠悠如被鞭挞着流逝。
其间像屈原、贾谊这样的贤才,却因遭人谗毁而落得悲惨的结局,这似乎是他们自己招来的灾祸。
他们那抑郁而逝的悲伤灵魂,如今是否还在这世间,显得如此萧条落寞。
湘水上的礁石高耸险峻,小船逆行在混杂着树林和草丛的水面。
船工们熟练巧妙地撑着船篙,那神气就像喝了美酒般畅快。
他们的歌声相互呼应,传得很远,船儿在水中灵活地回转,配合默契。
他们熟知水性,能随机应变,各自凭借着聪明才智得心应手地驾船。
自古以来那些有经世济民之才的人,为什么如此稀少呢?
天色渐渐昏暗,各种景色都笼罩在苍茫暮色中,熊挂在树上,黑蛇发出吼叫。
黄罴蹲在树顶,仿佛在为群虎守护着什么。
我这瘦弱的身躯还能去往何处呢?即便身处险境,我也只能厚着脸皮继续前行。
只希望能与通达事理的人一同探讨人生,把心中的话咽下,混同于这世间的瑕疵污垢之中。
纳兰青云