媿为湖外客,看此戎马乱。 中夜混黎甿,脱身亦奔窜。 平生方寸心,反掌帐下难。 呜呼杀贤良,不叱白刃散。 吾非丈夫特,没齿埋冰炭。 耻以风病辞,胡然泊湘岸。 入舟虽苦热,垢腻可溉灌。 痛彼道边人,形骸改昏旦。 中丞连帅职,封内权得按。 身当问罪先,县实诸侯半。 士卒既辑睦,启行促精悍。 似闻上游兵,稍逼长沙馆。 邻好彼克修,天机自明断。 南图卷云水,北拱戴霄汉。 美名光史臣,长策何壮观。 驱驰数公子,咸愿同伐叛。 声节衰有余,夫何激衰懦。 偏裨表三上,卤莽同一贯。 始谋谁其间,回首增愤惋。 宗英李端公,守职甚昭焕。 变通迫胁地,谋画焉得算。 王室不肯微,凶徒略无惮。 此流须卒斩,神器资强干。 扣寂豁烦襟,皇天照嗟叹。
舟中苦热遣怀奉呈[阳]中丞通简台省诸公
译文:
我惭愧身为湖外的游客,亲眼目睹这战乱的景象。半夜里百姓们都陷入了混乱,我也只能脱身奔逃。
我平生光明磊落,可如今在这营帐之中,想要坚持自己的本心却难上加难。唉,那些贤良之士被杀害,可杀人者却没有受到斥责,依旧手持利刃横行。
我并非是那种特别有胆识的大丈夫,可心中的愤懑如同冰与炭一般,将伴随我一生。我耻于以风病为借口推脱责任,可为何却漂泊在湘江岸边呢。
登上船后虽然酷热难耐,但好在还能用江水清洗身上的污垢。可看到那路边的百姓,他们的容貌在日夜之间就已憔悴不堪,实在令人痛心。
中丞大人身负连帅的职责,在辖区内有权力进行管理和处置。您应当身先士卒去问罪叛军,您所管辖的县份实际上相当于诸侯的一半。
您的士卒们相处和睦,出发时必定精锐强悍。似乎听说上游的军队,已经逐渐逼近长沙馆。如果能与邻地修好,您自然能明智地做出决断。
您若能在南方大展宏图,再向北面拱卫朝廷。那您的美名会让史官都为之增光,您的长远策略该是多么壮观。
那些有志之士纷纷奔走,都愿意一同讨伐叛贼。虽然士气有所衰减但仍有余力,又怎能去激励那些懦弱之人呢。
偏将们多次上表,行事却一贯鲁莽。最初的谋划是被谁从中破坏了呢,回首往事,更增添了我的愤懑和惋惜。
宗室中的英才李端公,恪尽职守,政绩昭然。可在这被胁迫的困境中求变通,谋划又怎能周全呢。
王室的威严不容有丝毫衰落,可那些凶徒却毫无忌惮。这些恶人必须全部斩杀,国家需要强有力的人来支撑。
我叩问寂静的天地,让烦闷的胸怀得以舒展,希望皇天能知晓我的叹息。
纳兰青云