大雅何寥阔,斯人尚典刑。 交期余潦倒,材力尔精灵。 二子声同日,诸生困一经。 文章开穾奥,迁擢润朝廷。 旧好何由展,新诗更忆听。 别来头幷白,相见眼终青。 伊昔贫皆甚,同忧心不宁。 栖遑分半菽,浩荡逐流萍。 俗态犹猜忌,妖氛忽杳冥。 独慙投汉阁,俱议哭秦庭。 远蜀祗无补,囚梁亦固扃。 华夷相混合,宇宙一膻腥。 帝力收三统,天威总四溟。 旧都俄望幸,清庙肃惟馨。 杂种虽高垒,长驱甚建瓴。 焚香淑景殿,涨水望云亭。 法驾初还日,群公若会星。 宫臣仍点染,柱史正零丁。 官忝趋栖凤,朝回叹聚萤。 唤人看腰褭,不嫁惜娉婷。 掘劒知埋狱,提刀见发硎。 侏儒应共饱,渔父忌偏醒。 旅泊穷清渭,长吟望浊泾。 羽书还似急,烽火未全停。 师老资残寇,戎生及近坰。 忠臣辞愤激,烈士涕飘零。 上将盈边鄙,元勋溢鼎铭。 仰思调玉烛,谁定握青萍。 陇俗轻鹦鹉,原情类鹡鸰。 秋风动关塞,高卧想仪行。
秦州见敕目薛三璩授司议郎毕四曜除监察与二子有故远喜迁官兼述索居凡三十韵
译文:
这首诗很长,翻译起来较为复杂,下面逐句为你翻译:
高雅纯正的诗风多么寂寥,如今还有你们这样堪为典范的人。
我与人交往的日子里潦倒不堪,而你们才华出众、聪明伶俐。
你们二人同时声名鹊起,众多学子却困于一部经书难以出头。
你们的文章能发掘深邃的道理,得到升迁也为朝廷增添光彩。
旧日的情谊该如何展现,我更想再听听你们新写的诗篇。
分别之后我们头发都已变白,要是相见我眼中依然饱含深情。
往昔我们都极为贫困,共同忧心忡忡、心绪不宁。
在窘迫中我们分食少量的粮食,如漂泊的浮萍四处游荡。
世俗之人还对我们猜忌,突然之间战乱的妖氛弥漫。
我独自惭愧像扬雄那样被迫投阁,我们都曾商议像申包胥那样哭秦庭救国。
我远到蜀地也没起到什么作用,被囚禁在梁州也只能紧闭门户。
华夏与夷狄相互混杂,整个天下都充满了腥膻之气。
皇帝的力量收复了三统之地,天子的威严震慑四海。
不久后人们就盼望皇帝回到旧都,宗庙肃穆散发着芬芳。
敌军虽然修筑高垒据守,但官军长驱直入势如破竹。
皇帝在淑景殿焚香祭祀,在望云亭面对涨水沉思。
皇帝的车驾刚返回京城时,大臣们像群星汇聚。
宫廷官员还在渲染功绩,而像毕四曜这样的御史却处境孤单。
我愧居官职在朝堂上奔走,下朝后只能像车胤那样在微弱的光线下读书叹息。
就像有人唤人来看名贵的骏马,又舍不得把美丽的女子嫁出去。
挖掘宝剑才知道它曾被埋没在狱中,拿起刀才发现它刚磨好锋利无比。
那些庸碌之辈应该都能饱食无忧,而像渔父那样清醒的人却遭人忌恨。
我旅居在清澈的渭水畔,长久地吟诗遥望浑浊的泾水。
军中的文书依然紧急,烽火也还未完全熄灭。
军队疲惫只能对付残余的寇贼,战乱已经蔓延到了近郊。
忠臣言辞愤慨激昂,烈士泪水飘零。
边疆到处都是将领,元勋的名字都刻满了鼎铭。
我仰首思索谁能调和阴阳,让天下太平,又有谁能掌控正义之剑。
秦州的风俗轻视鹦鹉,而我们的情谊就像鹡鸰鸟一样相互关怀。
秋风在关塞间吹动,我高卧在这里想念你们的风采。
纳兰青云