寄张十二山人彪三十韵

独卧蒿阳客,三违颍水春。 艰难随老母,惨澹向时人。 谢氏寻山屐,陶公漉酒巾。 群凶弥宇宙,此物在风尘。 历下辞姜被,关西得孟邻。 早通交契密,晚接道流新。 静者心多妙,先生艺绝伦。 草书何太苦,诗兴不无神。 曹植休前辈,张芝更后身。 数篇吟可老,一字买堪贫。 将恐曾防寇,深潜托所亲。 宁闻倚门夕,尽力洁飧晨。 疎嬾为名误,驱驰丧我真。 索居犹寂寞,相遇益悲辛。 流转依边徼,逢迎念席珍。 时来故旧少,乱后别离频。 世祖修高庙,文公赏从臣。 商山犹入楚,源水不离秦。 存想青龙秘,骑行白鹿驯。 耕岩非谷口,结草即河滨。 肘后符应验,囊中药未陈。 旅怀殊不惬,良觌渺无因。 自古皆悲恨,浮生有屈伸。 此邦今尚武,何处且依仁。 鼓角凌天籁,关山信月轮。 官场罗镇碛,贼火近洮岷。 萧索论兵地,苍茫鬬将辰。 大军多处所,余孽尚纷纶。 高兴知笼鸟,斯文起获麟。 穷秋正摇落,回首望松筠。

译文:

张十二山人彪啊,你独自在蒿阳隐居,已经错过了颍水畔三次美好的春光。你生活艰难,还得带着老母亲四处奔波,面对世人时满脸凄惨。 你就像当年的谢灵运,穿着登山的木屐去探寻山水;又如同陶渊明,戴着漉酒的头巾,有着那份自在与超脱。可如今天下群凶肆虐,整个宇宙都不得安宁,而你这般超凡的人物却也在这尘世的风尘中辗转。 当年在历下,你或许曾与兄弟同盖一床被子般情谊深厚;后来到了关西,也遇到了像孟母邻居那样的好邻人。我们早早就结下了深厚的交情,到后来又结识了一些有道之人。 你这心性淡泊的人,内心有着诸多奇妙的想法,先生你的才艺更是无人能及。你写草书时是那么用心刻苦,作诗时也充满了神韵。曹植在你面前也不能再称前辈,张芝仿佛就是你的前世化身。你写的诗篇,让人反复吟诵都觉得可以消磨一生;你写出的一个字,都珍贵得让人倾家荡产去购买。 我担心你曾遭遇贼寇的侵扰,所以深深地隐藏起来,托付给亲近的人保护。我怎忍心听闻你傍晚盼着家人归来,清晨又尽力准备干净的餐食。 我因为懒散疏放被名声所误,四处奔波又丧失了真实的自我。我独居时本就觉得寂寞,与你相遇后更增添了许多悲辛。 你辗转流离到了边境之地,遇到别人也总想着拿出自己的才学。时运不济,故旧好友越来越少,战乱之后,我们更是频繁地分离。 光武帝刘秀修建高庙祭祀祖先,晋文公重耳赏赐跟随他的臣子。就像商山四皓最终还是归了汉,源水始终离不开秦地。 我想象着你静修道家的青龙秘籍,骑着温顺的白鹿出行。你耕种在岩石边,并非像郑子真那样在谷口;你结草庐而居就在河滨。 你肘后藏着的符箓能应验,行囊里的草药还很新鲜。我羁旅在外,心情十分不畅快,想与你好好相见却没有机会。 自古以来人们都有悲恨之事,人生在世有得意也有失意。这个地方如今崇尚武力,我又该到何处去寻求仁义呢? 军中的鼓角声盖过了自然的天籁之音,关山上只有明月一轮高悬。官府的军队布满了沙漠,贼寇的战火已经逼近洮岷。 这里是萧瑟的论兵之地,正是将领们激烈战斗的时刻。大军驻扎在各个地方,可贼寇的余孽还十分纷杂。 你心怀高远,就像知道笼中鸟的悲哀;你的文章才情,如同孔子因获麟而作《春秋》。如今正是深秋,草木凋零,我回首遥望那青松翠竹,思念着远方的你。
关于作者
唐代杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

纳兰青云