文章千古事,得失寸心知。 作者皆殊列,名声岂浪垂。 骚人嗟不见,汉道盛于斯。 前辈飞腾入,余波绮丽为。 后贤兼旧列,历代各清规。 法自儒家有,心从弱岁疲。 永怀江左逸,多病邺中奇。 𫘧骥皆良马,骐𬴊带好儿。 车轮徒已斵,堂构惜仍亏。 漫作潜夫论,虚传幼妇碑。 缘情慰漂荡,抱疾屡迁移。 经济慙长策,飞栖假一枝。 尘沙傍蜂虿,江峡绕蛟螭。 萧瑟唐虞远,联翩楚汉危。 圣朝兼盗贼,异俗更喧卑。 郁郁星辰劒,苍苍云雨池。 两都开幕府,万宇插军麾。 南海残铜柱,东风避月支。 音书恨乌鹊,号怒怪熊罴。 稼穑分诗兴,柴荆学土宜。 故山迷白阁,秋水隐黄陂。 不敢要佳句,愁来赋别离。
偶题
译文:
这是一首内涵丰富且有一定深度的诗作,下面为你逐句进行现代汉语翻译:
文章是流传千古的大事,其中的得失只有自己心里最清楚。
每个作者都有不同的地位,那名声哪能是平白无故就能流传的呢。
像屈原那样的诗人已经难以见到了,汉朝文学的昌盛达到了很高的程度。
前辈们在文学创作上如腾飞的骏马,达到了很高的境界,而其遗留的文风也绮丽多姿。
后世贤才继承了前人的成就,每个时代都有各自的创作规范。
文章的法则源自儒家,我从年少时就为学习这些费尽心力。
我一直怀念东晋那些潇洒飘逸的文人,也感慨邺下文人的奇才多却命运多舛。
那些优秀的人才就像良马一样,杰出的子弟如同麒麟般出众。
我虽像工匠砍削车轮一样努力创作,但可惜像建造房屋一样仍有不足。
我空自写了像《潜夫论》那样的文章,也没有《曹娥碑》那样的佳作流传。
凭借着抒发情感来慰藉我漂泊不定的生活,带着疾病多次迁移辗转。
我惭愧自己没有经世济民的良策,只能像鸟儿一样暂时借一枝栖息。
周围的环境像有蜂蝎般险恶,江峡中仿佛缠绕着蛟龙。
唐尧虞舜那样的太平盛世已经遥远得令人叹息,楚汉相争的乱世情景又接连浮现。
如今圣明的朝代也有盗贼为患,不同的风俗之地更加喧闹卑俗。
那宝剑光芒郁郁闪耀,云雨池一片苍苍茫茫。
长安和洛阳都开设了幕府,天下到处都插着军旗。
南海的铜柱遭到破坏,东方的外敌势力仍在。
我怨恨乌鹊不传音书,怪熊罴的号叫让人心惊。
我把农事劳作融入诗兴之中,学着适应柴门荆扉的乡村生活。
故乡的白阁山已经模糊难辨,秋天的湖水隐藏了黄陂。
我不敢奢求写出绝妙的诗句,只是在忧愁袭来时写下离别的诗篇。
纳兰青云