夔府书怀四十韵

昔罢河西尉,初兴蓟北师。 不才名位晚,敢恨省郎迟。 扈圣崆峒日,端居滟滪时。 萍流仍汲引,樗散尚恩慈。 遂阻云台宿,常怀湛露诗。 翠华森远矣,白首飒凄其。 拙被林泉滞,生逢酒赋欺。 文园终寂寞,汉阁自磷缁。 病隔君臣议,惭纡德泽私。 扬镳惊主辱,拔劒拨年衰。 社稷经纶地,风云际会期。 血流纷在眼,涕洒乱交颐。 四渎楼船泛,中原鼓角悲。 贼壕连白翟,战瓦落丹墀。 先帝严灵寝,宗臣切受遗。 恒山犹突骑,辽海竞张旗。 田父嗟胶漆,行人避蒺藜。 总戎存大体,降将餙卑词。 楚贡何年绝,尧封旧俗疑。 长吁翻北寇,一望卷西夷。 不必陪玄圃,超然待具茨。 凶兵铸农器,讲殿辟书帷。 庙算高难测,天忧实在兹。 形容真潦倒,荅效莫支持。 使者分王命,群公各典司。 恐乖均赋歛,不似问疮痍。 万里烦供给,孤城最怨思。 绿林宁小患,云梦欲难追。 即事须尝胆,苍生可察眉。 议堂犹集凤,正观是元龟。 处处喧飞檄,家家急竞锥。 萧车安不定,蜀使下何之。 钓濑疎坟籍,耕岩进弈棋。 地蒸余破扇,冬煖更纤𫄨。 豺遘哀登楚麟伤泣象尼。 衣冠迷适越,藻绘忆游睢。 赏月延秋桂,倾阳逐露葵。 大庭终反朴,京观且僵尸。 高枕虚眠昼,哀歌欲和谁。 南宫载勋业,凡百慎交绥。

译文:

这首诗很长,翻译起来较为复杂,下面是逐句大致的现代汉语翻译: 往昔我辞去河西尉之职时,北方蓟州刚刚兴起战事。 我才能平庸,所以名位显达得晚,怎敢怨恨担任省郎之职来得迟缓。 曾随圣上到过崆峒山,如今却在滟滪堆畔闲居。 我如浮萍般漂泊却仍承蒙提拔,虽如无用的樗木却还受着皇恩。 因此无缘在云台留宿侍奉,却常常怀念着皇上的恩泽(《湛露》诗喻恩泽)。 皇上的车驾远去了,我已白发苍苍,满心凄凉。 我因笨拙被山林泉石所困,一生还被酒和诗赋所误。 我就像司马相如一样终将寂寞无闻,在汉阁中白白地沾染尘埃。 因病不能参与君臣的议事,惭愧自己空受皇上的恩泽。 想起主上受辱我就义愤填膺,虽年老体衰仍想拔剑而起。 这是治理国家、施展抱负的时代,是风云际会的时期。 战场上鲜血横流的场景还在眼前,我涕泪纵横满脸。 江河上战船泛行,中原大地战鼓号角声悲壮。 叛军的营垒连接着白翟之地,战火甚至波及到宫殿台阶。 先帝的陵寝庄严肃穆,顾命大臣深切领受遗诏。 恒山一带还有精锐的骑兵,辽海地区叛军纷纷张旗反叛。 老农哀叹局势如胶漆般难以摆脱,行人躲避着像蒺藜一样危险的战乱。 主将能顾全大局,投降的将领说着谦卑的言辞。 楚国的贡赋不知何时断绝,古代圣王的封疆旧俗也令人怀疑。 长叹北方的贼寇,一眼望去西方的夷族也在侵扰。 我不必陪侍在皇上身边的仙境(玄圃),只愿能像许由一样超然隐居在具茨山。 希望能把兵器铸成农具,在讲殿中开启书帷,大兴文教。 朝廷的谋略高深难测,天子的忧虑确实在此啊。 我如今形容潦倒,难以报答皇上的恩情。 使者传达王命,各位大臣各司其职。 只怕赋税征收不均,不像在关心百姓的疾苦。 万里之外还在烦劳百姓供给物资,这座孤城的百姓最为哀怨。 绿林好汉还只是小祸患,云梦泽的乱象却难以追治。 当下之事必须卧薪尝胆,要明察百姓的疾苦。 议事堂里还聚集着贤才,贞观之治可作为借鉴。 处处都在喧闹地传递紧急檄文,家家都在急切地争夺利益。 萧育那样的车驾都不得安宁,蜀地的使者又要去往何处呢? 我在垂钓的水边疏远了书籍,在山林耕种时还下下棋。 此地地气湿热,我还留着破扇,冬天暖和还穿着细葛布衣服。 像豺狼一样的恶人当道,我像孔子见麒麟而哀伤那样悲愤。 士人们迷失了去往越国的方向,我回忆起在睢水游玩时的文采风流。 我赏月时会邀请秋桂相伴,像葵花向阳一样追随皇上。 希望朝廷最终能回归淳朴,让敌人的尸体堆积如山。 我白天高枕却难以入眠,哀伤的歌声又能和谁一起唱呢? 南宫记载着功勋业绩,大家在作战时都要谨慎啊。
关于作者
唐代杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

纳兰青云