第五弟丰独在江左近三四载寂无消息觅使寄此二首 一
乱后嗟吾在,羇栖见汝难。
草黄骐骥病,沙晚鹡鸰寒。
楚设关城险,吴吞水府宽。
十年朝夕泪,衣袖不曾干。
译文:
战乱之后我常常感慨自己还能存活于世,可如今漂泊在外,想要见到你真是太难了。
那枯黄的草地里,骏马仿佛也染了病,显得那么瘦弱无力;在傍晚的沙滩上,鹡鸰鸟瑟缩着,透着阵阵寒意。这就如同我和你分隔两地,都在困境中艰难生存。
楚国旧地设置的关城十分险峻,吴国所在的地方水域广阔,水势浩渺。这重重的关隘、辽阔的水域,就像一道道难以跨越的屏障,把你我远远地隔开。
十年来,我日日夜夜都在流泪,我的衣袖就从来没有干过。思念你的泪水,止也止不住啊。