宿昔试安命,自私犹畏天。 劳生系一物,为客费多年。 衡岳江湖大,蒸池疫疠偏。 散才婴薄俗,有迹负前贤。 巾拂那关眼,缾罍易满船。 火云滋垢腻,冻雨裛沈緜。 强饭莼添滑,端居茗续煎。 清思汉水上,凉忆岘山巅。 顺浪飜堪倚,回帆又省牵。 吾家碑不昧,王氏井依然。 几杖将衰齿,茅茨寄短椽。 灌园曾取适,游寺可终焉。 遂性同渔父,成名异鲁连。 篙师烦尔送,朱夏及寒泉。
回櫂
译文:
往昔我也曾试着安于命运,可即便出于私心行事,内心还是敬畏上天的威严。
这劳碌的一生被俗物所羁绊,客居他乡已经耗费了我多年的时光。
衡山周边江湖浩渺,蒸水一带疫病流行。
我才疏学浅又生在这浅薄的世俗之中,行事多有不当,有负前贤的教诲。
头巾拂尘这类琐事哪值得我去关注,船上的瓶瓶罐罐却容易装满。
那炽热的火云让污垢显得更加油腻,暴雨淋湿了我久病的身躯。
勉强多吃点莼菜,口感爽滑,闲居时不断煎茶品茗。
我的思绪飘到了汉水上,回忆起岘山巅的清凉。
顺着波浪行船还算安稳,回帆也省去了拉纤的麻烦。
我家的碑石依然清晰可辨,王家的井也还是老样子。
我已年老体衰,拄着几杖,只能在简陋的茅屋中安身。
过去浇灌菜园也曾让我感到闲适,日后到寺庙中游玩或许能终此一生。
我想像渔父一样顺应天性,却不像鲁仲连那样能够成就功名。
船家师傅,有劳你送我这一趟,希望在这炎炎夏日能到达那清凉的泉边。
纳兰青云