哭台州郑司户苏少监

故旧谁怜我,平生郑与苏。 存亡不重见,丧乱独前途。 豪俊何人在,文章埽地无。 羇游万里阔,凶问一年俱。 白首中原上,清秋大海隅。 夜台当北斗,泉路著东吴。 得罪台州去,时危弃硕儒。 移官蓬阁后,谷贵没潜夫。 流恸嗟何及,衔冤有是夫。 道消诗兴废,心息酒为徒。 许与才虽薄,追谁迹未拘。 班扬名甚盛,嵇阮逸相须。 会取君臣合,宁铨品命殊。 贤良不必展,廊庙偶然趋。 胜决风尘际,功安造化𬬻。 从容拘旧学,惨澹閟阴符。 摆落嫌疑久,哀伤志力输。 俗依緜谷异,客对雪山孤。 童稚思诸子,交朋列友于。 情乖清酒送,望绝抚坟呼。 疟病餐巴水,疮痍老蜀都。 飘零迷哭处,天地日榛芜。

译文:

旧日的朋友有谁怜惜我呢?这一生唯有郑司户和苏少监。如今他们和我阴阳两隔,再也无法相见,在这战乱的年代,我只能独自前行。那些豪杰俊才如今还有谁在世呢?他们的文章也都消散殆尽了。 我漂泊远游,行程万里广阔,一年内竟接连收到他们去世的凶讯。我已白发苍苍,身处中原大地,在这清秋时节,他们却葬身在大海之畔。他们的坟墓朝着北斗星的方向,黄泉之路位于东吴之地。 他们因获罪被流放到台州,在这世道危急之时,朝廷抛弃了这些大儒。苏少监调任秘书监后,却因米价昂贵,最终穷困而死。我悲痛痛哭,可这又有什么用呢?他们实在是含冤而逝啊。 世道衰微,诗道也随之荒废,我心灰意冷,只能与酒为伴。他们曾经赞许我,虽然我才能浅薄,但追随他们的脚步并未受到拘束。他们如班固一样声名远扬,又如嵇康、阮籍般超凡脱俗,相互映衬。 他们本可君臣相得,却哪里能料到命运如此不同。贤良之才不一定能施展抱负,不过是偶然有机会进入朝廷。他们曾在风尘中决胜,本可在造化的熔炉中建立功业。但因拘泥于旧学,无法施展高深的谋略。 他们摆脱嫌疑已经很久了,却因哀伤过度而消磨了志气和精力。我客居异地,这里的风俗和绵谷大不相同,只能对着孤独的雪山。孩子们想念着他们,我的朋友们也都感怀他们的情谊。 可惜我没能用清酒为他们送别,也无法到他们的坟前凭吊呼喊。我身患疟疾,只能饮着巴水,在蜀都这地方饱经沧桑、年老体衰。我飘零无依,连痛哭他们的地方都找不到,天地间一天天变得荒芜杂乱。
关于作者
唐代杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

纳兰青云