心期怅已阻,交道复何如。 自我辞丹阙,惟君到故庐。 忘机贫负米,忆戴出无车。 邻犬吠初服,家人愁斗储。 秋堂入闲夜,云月思离居。 穷巷闻砧冷,荒枝应鹊疎。 宦名随落叶,生事感枯鱼。 临水仍挥手,知音未弃余。
罢官后酬元校书见赠
译文:
我心中所期盼的事已经受阻,内心惆怅不已,这交情如今又变得怎样了呢?
自从我离开了朝廷,只有你来到我的旧居看望我。
我已忘却世俗机巧,虽贫困却如子路般背米奉亲,有时像王子猷忆戴安道一样想去访友,却连出门的车都没有。
邻居家的狗对着我刚换上的平民衣服狂吠,家人们也在为仅有的一点粮食储备而发愁。
秋夜,我独自坐在堂中,望着云月,不禁思念起与你分别的日子。
在这偏僻的小巷里,传来清冷的捣衣声,荒疏的树枝上,偶尔有喜鹊栖息。
我的官职名位就像那飘落的树叶,随风而去,生活的境遇让我如同那干涸中的鱼,倍感凄凉。
你到水边为我挥手送别,我很欣慰你这位知音没有嫌弃我。
纳兰青云