军国多所需,切责在有司。 有司临郡县,刑法竞欲施。 供给岂不忧,徴敛又可悲。 州小经乱亡,遗人实困疲。 大乡无十家,大族命单羸。 朝餐是草根,暮食仍木皮。 出言气欲绝,意速行步迟。 追呼尚不忍,况乃鞭扑之。 邮亭传急符,来往迹相追。 更无宽大恩,但有迫促期。 欲令鬻儿女,言发恐乱随。 悉使索其家,而又无生资。 听彼道路言,怨伤谁复知。 去冬山贼来,杀夺几无遗。 所愿见王官,抚养以惠慈。 奈何重驱逐,不使存活为。 安人天子命,符节我所持。 州县忽乱亡,得罪复是谁。 逋缓违诏令,蒙责固其宜。 前贤重守分,恶以祸福移。 亦云贵守官,不爱能适时。 顾惟孱弱者,正直当不亏。 何人采国风,吾欲献此辞。
舂陵行
译文:
国家在军事和政务方面有诸多需求,急切地责令各级官员去满足。官员们到了郡县之后,竞相使用刑法来催逼百姓。
他们难道不担忧供给不足吗?但那横征暴敛的行为实在让人痛心。这个州本来就小,又经历了战乱,幸存下来的百姓生活十分困苦疲惫。大的乡村里,住户还不到十家;大的家族中,人口也很单薄。百姓们早上只能吃草根,晚上依旧以树皮为食。他们说话时气若游丝,想走快些却脚步迟缓。光是听到官府的追逼呼喊声就让人不忍,更何况还要对他们施以鞭刑呢。
驿站不断传来紧急的征调文书,往来传递的人络绎不绝。官府没有给百姓一丝宽大的恩惠,只有紧迫的期限。他们甚至想让百姓卖掉自己的儿女来完成赋税,可话一出口,又怕引发祸乱。差役们把百姓家里搜刮得一干二净,可他们本就没有维持生计的物资了。听听那些在路上的百姓的怨言,他们内心的伤痛又有谁知道呢?
去年冬天山贼来袭,几乎把这里洗劫一空。百姓们原本希望见到朝廷派来的官员,能给予他们仁慈的抚养。可没想到官员们却不断地驱赶逼迫他们,简直不让他们活下去。
安抚百姓是天子下达的命令,而我手里拿着代表权力的符节。如果州县因为我的不作为而陷入混乱,那罪责又该由谁来承担呢?我延缓征收赋税,违背了诏令,受到责备也是应该的。古代的贤良之人重视坚守本分,不会因为个人的祸福而改变原则。人们也认为官员应该恪尽职守,而不是只图迎合时势。我考虑到那些弱小无助的百姓,觉得自己应当坚守正直。不知道有没有人去采集民间的歌谣,我真想把这首诗献上去,让上面的人了解百姓的疾苦。
纳兰青云