年长心易感,况为忧患缠。 壮图迫世故,行止两茫然。 王旅方伐叛,虎臣皆被坚。 鲁人著儒服,甘就南山田。 挈榼上高磴,超遥望平川。 沧江大如𫄧,隐映入远天。 荒服何所有,山花雪中然。 寒泉得日景,吐霤鸣湔湔。 举酒劝白云,唱歌慰颓年。 微风度竹来,韵我号钟弦。 一弹一引满,耳热知心宣。 曲终余亦酣,起舞山水前。 人生几何时,太半百忧煎。 今日羇愁破,始知浊酒贤。
初晴抱琴登马退山对酒望远醉后作
译文:
人年纪大了,内心就容易有所感触,更何况我还被诸多忧患纠缠。曾经的壮志宏图,被这世间的琐事所逼迫,是继续前行还是就此止步,我都感到茫然无措。
如今朝廷的军队正在讨伐叛乱,那些勇猛的将士都身披铠甲,奔赴战场。而我就像穿着儒服的鲁人,甘愿回到南山去耕种田园。
我提着酒壶登上高高的石阶,极目远眺那平坦的原野。那浩浩荡荡的江水细得如同丝带,隐隐约约地与远方的天际相接。那偏远的地方有什么呢?只见山花在雪中绽放,犹如燃烧的火焰。
寒冷的泉水在阳光的照耀下,溅出的水滴像屋檐流下的水一样,发出清脆的声响。我举起酒杯,劝白云一同畅饮,放声歌唱来慰藉我这日渐衰老的岁月。
微风穿过竹林吹来,仿佛在为我的“号钟”琴增添美妙的韵律。我每弹奏一曲,就满饮一杯酒,等到耳朵发热时,内心的情感也得到了宣泄。
曲子演奏完毕,我也已酣醉,在山水前欢快地起舞。人生能有多少时光呢?大半的日子都在各种忧愁中煎熬。而今天,羁旅的愁绪被打破,我才知道这浊酒确实是个好东西啊。
纳兰青云