积雨暮凄凄,羁人状鸟栖。 响空宫树接,覆水野云低。 穴蚁多随草,巢蜂半坠泥。 遶池墙藓合,拥溜瓦松齐。 旧圃平如海,新沟曲似溪。 坏阑留众蝶,欹栋止群鸡。 莠盛终无实,槎枯返有荑。 绿萍藏废井,黄叶隐危堤。 闾里欢将绝,朝昏望亦迷。 不知霄汉侣,何路可相携。
客舍苦雨即事寄钱起郎士元二员外
译文:
傍晚时分,连绵不断的雨下得十分凄凉,我这羁旅之人就像那鸟儿一般,在这凄风苦雨中瑟缩栖息。
雨打在空荡荡的宫殿树木上,那声响连成一片,天空中低垂的野云仿佛就要压到水面上。
洞穴里的蚂蚁大多随着被雨水冲起的草一起漂走,蜂巢里的蜜蜂有一半都被冲进了泥里。
环绕着池塘的墙边长满了苔藓,它们紧紧地贴合在一起,顺着房檐流下的雨水旁,瓦松长得整整齐齐。
从前的菜圃已经被雨水淹没,平坦得如同大海一般,新挖的沟渠弯弯曲曲,就像一条小溪。
破败的栏杆上停留着许多蝴蝶,倾斜的屋梁下聚集着一群鸡。
杂草生长得十分茂盛,可最终也不会结出果实,干枯的树枝反而长出了新芽。
绿色的浮萍掩盖了废弃的水井,枯黄的树叶隐藏了危险的堤坝。
邻里之间的欢声笑语快要消失殆尽,从早到晚,我的视线都被这雨幕所迷惑,前途一片迷茫。
真不知道那些在朝廷中任职的好友们,我要通过怎样的途径才能与他们携手同行呢。
纳兰青云