和李舍人直中书对月见寄
名卿步月正淹留,上客裁诗怨别游。
素魄近成班女扇,清光远似庾公楼。
婵娟更称凭高望,皎洁能传自古愁。
盈手入怀皆不见,阳春曲丽转难酬。
译文:
有名望的大臣(李舍人)在月光下正久久徘徊,尊贵的客人(诗人自己)创作诗歌,埋怨这离别的远游。
那洁白的月亮,就快变成班婕妤手中的团扇了(暗示时光流转、容颜易逝等愁绪),这清冷的月光,就像当年庾亮在南楼赏玩时看到的月光一样悠远。
这美好的月色更适合登高远望,它的皎洁能够传递自古以来人们的忧愁。
想要伸手把这月色捧入怀中,却什么也抓不住,你(李舍人)的诗作如阳春白雪般华丽,我更难以回应酬和了。