户部王曹长杨考功崔刑部二院长并同钟陵使府之旧因以寄赠又陪郎署喜甚常僚因书所怀且叙所知

忽惊西江侣,共作南宫郎。 宿昔芝兰室,今兹鸳鹭行。 子猷美风味,左户推公器。 含毫白雪飞,出匣青萍利。 子云尝燕居,作赋似相如。 闲成考课奏,别贡贤良书。 子玉谅贞实,持刑慎丹笔。 秋天鸿鹄姿,晚岁松筠质。 伊予诚薄才,何幸复趋陪。 偶来尘右掖,空此忆中台。 时节东流驶,悲欢追往事。 待月登庾楼,排云上萧寺。 盍簪莲府䜩,落帽龙沙醉。 极浦送风帆,灵山眺烟翠。 解颐通善谑,喻指穷精义。 搦管或飞章,分曹时按吏。 雨散与蓬飘,秦吴两寂寥。 方期全拥肿,岂望蹑扶摇。 夜直分三署,晨趋共九霄。 外庭时接武,广陌更连镳。 北极星辰拱,南薰气序调。 欣随众君子,并立圣明朝。

译文:

突然之间,我惊讶地发现西江旧友们,如今都一同成了南宫的郎官。过去,我们曾在那如芝兰般高雅的环境中相处,现在又同列于朝官的行列。 王曹长你风度翩翩,气质不凡,在左户之职上,堪称公器之才。你提笔写作时,文思如白雪纷飞般美妙;你的才学如同青萍宝剑,刚出鞘便尽显锋利。 杨考功你平日里闲居时,所作的赋如同司马相如的作品般出色。你能从容写成考课的奏章,还另外呈献贤良的文书。 崔刑部你为人诚信正直,秉持刑罚时谨慎地使用朱笔。你有着秋天鸿鹄般的姿态,晚年更具松竹般的品质。 而我实在是才学浅薄,何其有幸能再次与你们相伴。偶然来到中书省任职,却在此处空自回忆起过去在尚书省的时光。 时光如东流之水般飞逝,悲欢离合都成了过往之事。曾经我们在庾楼等待明月升起,登上萧寺直入云霄。我们在幕府相聚宴饮,在龙沙之地尽情畅饮,甚至醉得帽子掉落也不在乎。我们在江边目送风帆远去,在灵山眺望如烟的翠色美景。我们谈笑风生,善于戏谑调侃,探讨问题能透彻地阐明精深的义理。时而提笔撰写奏章,时而分别负责查办官吏。 然而后来我们如雨中离散的人群、风中飘飞的蓬草,各奔东西,秦地与吴地相隔遥远,彼此音信寂寥。我原本只期望能保全自己这无用之身,哪里敢奢望能像大鹏一样乘风高飞。 如今,我们夜晚轮流在三署当值,清晨一同前往朝廷。在朝堂之外我们时常并肩同行,在宽阔的街道上更是并驾齐驱。如同北极星被众星环绕,又似南风让气候调和。我欣喜能追随诸位君子,一同立身于圣明的朝代。
关于作者
唐代权德舆

权德舆,唐代文学家。字载之。天水略阳(今甘肃秦安)人。后徙润州丹徒(今江苏镇江)。德宗时,召为太常博士,改左补阙,迁起居舍人、知制诰,进中书舍人。宪宗时,拜礼部尚书、同中书门下平章事,后徙刑部尚书,复以检校吏部尚书出为山南西道节度使。卒谥文,后人称为权文公。

纳兰青云