送区弘南归

穆昔南征军不归,虫沙猿鹤伏以飞。 汹汹洞庭莽翠微,九疑镵天荒是非。 野有象犀水贝玑,分散百宝人士稀。 我迁于南日周围,来见者众莫伊俙。 爰有区子荧荧晖,观以彝训或从违。 我念前人譬葑菲,落以斧引以𬙊徽。 虽有不逮驱𬴂𬴂,或采于薄渔于矶。 服役不辱言不讥,从我荆州来京畿。 离其母妻绝因依,嗟我道不能自肥。 子虽勤苦终何希,王都观阙双巍巍。 腾蹋众骏事鞍鞿,佩服上色紫与绯。 独子之节可嗟唏,母附书至妻寄衣。 开书拆衣泪痕晞,虽不敕还情庶几。 朝暮盘羞恻庭闱,幽房无人感伊威。 人生此难余可祈,子去矣时若发机。 蜃沈海底气升霏,彩雉野伏朝扇翚。 处子窈窕王所妃,苟有令德隐不腓。 况今天子铺德威,蔽能者诛荐受禨。 出送抚背我涕挥,行行正直慎脂韦。 业成志树来颀颀,我当为子言天扉。

译文:

往昔周穆王南征,大军一去不回,士卒们有的化为沙虫,有的变成猿鹤,或隐伏或飞翔。 汹涌的洞庭湖,周围是莽莽苍苍的青山翠谷,九疑山高耸入云,远古的是非已变得模糊难辨。 野外有大象、犀牛,水中有贝壳、珍珠,各种珍宝散布各处,但这里人烟稀少。 我被贬到南方,日子一天天过去,前来见我的人很多,但都不是我所期待的知己。 有个叫区弘的人,光彩照人,他听我讲述传统的道理,有时认同,有时也会提出不同意见。 我想起前人用人就像对待葑菲一样,虽然根茎不好,但叶子仍可食用,我用斧子砍伐,用绳索牵引。 区弘虽然有些不足,但他努力前行,有时像在浅滩采摘,像在矶石上捕鱼一样积极进取。 他服役时尽职尽责,不辱使命,言语也无可挑剔,跟我从荆州来到京城。 他离开了母亲和妻子,断绝了依靠。可叹我的学说还不能让自己富足。 你虽然勤苦,但最终又能有什么希望呢?京城的宫殿巍峨壮观。 众多骏马奔腾,人们忙着侍奉权贵,身着紫色和红色的官服。 只有你的气节令人感叹,母亲寄来书信,妻子送来衣服。 打开书信、拆开衣服时,泪水已经干了,虽然朝廷没有下令让你回去,但情意也差不多了。 早晚在庭院中准备膳食,却不见亲人,幽静的房间里,孤独地感受着岁月的流逝。 人生遭遇这样的艰难,我也只能祈祷。你去吧,时机就像发射的弩机,一去不返。 大蛤沉入海底,却升起了云霞般的雾气;彩色的野鸡在野外潜伏,清晨时展开美丽的羽毛。 美丽的女子会成为君王的妃子,如果有美好的品德,即使暂时隐居也不会被埋没。 何况当今天子广施德威,埋没贤能的人会受到惩处,推荐贤才的人会得到福佑。 我送你出门,抚摸着你的背,泪水挥洒。你一路前行,要正直做人,千万不要阿谀奉承。 等你学业有成、志向确立,气宇轩昂地回来时,我会为你向朝廷进言。
关于作者
唐代韩愈

韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。

纳兰青云