窜身楚南极,山水穷险艰。 步登最高寺,萧散任疎顽。 西垂下斗绝,欲似窥人寰。 反如在幽谷,榛翳不可攀。 命童恣披翦,葺宇横断山。 割如判清浊,飘若升云间。 远岫攒众顶,澄江抱清湾。 夕照临轩堕,栖鸟当我还。 菡萏溢嘉色,筼筜遗清斑。 神舒屏羁锁,志适忘幽孱。 弃逐久枯槁,迨今始开颜。 赏心难久留,离念来相关。 北望间亲爱,南瞻杂夷蛮。 置之勿复道,且寄须臾闲。
构法华寺西亭
译文:
我被贬到楚地的最南端,这里的山水极其艰险难行。我一步步登上这座最高的寺庙,从此闲散自在,任由自己这疏懒愚顽的性子。
寺庙西边地势陡然垂直向下,仿佛能俯瞰人间。但又好像身处幽深的山谷,树木丛生、荆棘遮蔽,难以攀登上去。我让童仆尽情地砍伐清理,在这横断的山间修建了一座亭子。亭子就像把清浊分割开来一样,又好似飘升在云间。
远处的山峦峰尖聚集在一起,清澈的江水环绕着清幽的河湾。夕阳的余晖从轩窗前落下,归巢的鸟儿与我一同返回。荷花绽放出美丽的色彩,斑竹留下清雅的斑纹。此时我身心舒展,摆脱了束缚,心境畅快,忘却了自己身处困境。
我被贬放逐已久,形容枯槁,到如今才露出了笑颜。这赏心悦目的美景难以长久停留,离乡的愁绪又涌上心头。向北遥望,与亲人远隔千山万水;向南望去,尽是少数民族聚居之地。这些就先别再提了,暂且享受这片刻的闲适吧。
纳兰青云