天外巴子国,山头白帝城。 波清蜀柹尽,云散楚台倾。 迅濑下哮吼,两岸势争衡。 阴风鬼神过,暴雨蛟龙生。 硖断见孤邑,江流照飞甍。 蛮军击严鼓,笮马引双旌。 望阙遥拜舞,分庭备将迎。 铜符一以合,文墨纷来萦。 暮色四山起,愁猿数处声。 重关群吏散,静视寒灯明。 故人青霞意,飞舞集蓬瀛。 昔曾在池籞,应知鱼鸟情。
始至云安寄兵部韩侍郎中书白舍人二公近曾远守故有属焉
译文:
在遥远的天边,有那巴子国的土地,山头上矗立着古老的白帝城。
清澈的水波中,蜀地的木片都已随波流尽,云朵消散,那楚地的高台仿佛也已倾塌。
湍急的水流向下奔腾,发出如野兽咆哮般的声响,江两岸的山势似乎在相互较劲抗衡。
阴冷的风刮过,仿佛有鬼神穿梭其中,暴雨倾盆而下,好似蛟龙从江中腾起。
峡谷断开之处,能看见一座孤零零的城邑,江水流淌,映照出城中飞扬的屋脊。
当地的蛮军敲打着急促的战鼓,系着竹索的马牵引着两面旗帜。
我遥望朝廷所在的方向,恭敬地跪拜、行礼,在庭中依次安排好迎接的事宜。
铜制的符节一旦契合,各种文书便纷纷涌来。
暮色从四周的山峦涌起,几处传来哀愁的猿猴叫声。
重重关卡处,官吏们都已散去,我静静地看着那寒冷的灯光发出微弱的光亮。
我的老朋友们有着如在青霞间遨游般的志趣,他们的身影仿佛在蓬莱、瀛洲等仙山间飞舞。
昔日我曾在宫苑池沼旁任职,你们应该知晓我对那鱼鸟般闲适生活的眷恋之情。
纳兰青云