为鱼实爱泉,食辛宁避蓼。 人生既相合,不复论窕窕。 沧海良有穷,白日非长皎。 何事一人心,各在四方表。 泛若逐水萍,居为附松茑。 流浪随所之,萦纡牵所绕。 百龄颇跼促,况复迷寿夭。 芟发君已衰,冠岁予非小。 娱乐不及时,暮年壮心少。 感此幽念绵,遂为长悄悄。 中庭草木春,历乱递相扰。 奇树花冥冥,竹竿凤褭褭。 幽芳被兰径,安得寄天杪。 万里潇湘魂,夜夜南枝鸟。
忆云之
译文:
鱼儿其实是喜爱泉水的,哪怕那水里有辛辣的蓼草,它也不会为了躲避辛辣就舍弃泉水。人生要是彼此情投意合,就不会再去计较容貌的美丑。
沧海虽然辽阔,但也有它的尽头;太阳虽然明亮,却也不会一直高悬闪耀。为什么两个人的心,却分隔在四面八方那么遥远的地方呢?
我们就像那随水漂流的浮萍,又好似附在松树上的茑萝。四处流浪,随着命运的安排去往不同的地方,被各种琐事缠绕牵绊。
人的一生十分短暂局促,更何况还不知道寿命是长是短。你已经开始掉头发,显得衰老了,我也已过了二十岁,不再年少。
要是不及时享受生活中的欢乐,等年纪大了,雄心壮志也就少了。想到这些,我的情思绵长,于是长久地陷入了忧愁之中。
庭院中的草木在春天里生长,杂乱地相互干扰。奇异的树上花朵隐隐约约,修长的竹竿在风中摇曳生姿。清幽的香气弥漫在长满兰草的小路上,可这香气又怎么能寄到天边给远方的你呢?
我就像那漂泊在万里之外潇湘之地的魂魄,每夜都像那栖息在南枝上的鸟儿一样,孤独又思乡。
纳兰青云