自入西州院,唯见东川城。 今夜城头月,非暗又非明。 文案床席满,卷舒赃罪名。 惨凄且烦勌,弃之阶下行。 怅望天廻转,动摇万里情。 参辰次第出,牛女颠倒倾。 况此风中柳,枝条千万茎。 到来篱下笋,亦已长短生。 感怆正多绪,鵶鵶相唤惊。 墙上杜鹃鸟,又作思归鸣。 以彼撩乱思,吟为幽怨声。 吟罢终不寝,冬冬复铛铛。
西州院
译文:
自从我进入西州院,每天所能见到的只有东川城。
今夜城头上挂着一轮月亮,那光亮既不昏暗也不明亮,显得有些迷离。
文案堆满了床和席子,展开这些文案,上面记录的都是关于贪污定罪的内容。
我心里又凄惨又烦躁疲惫,把这些文案扔到台阶下面。
我惆怅地望着天空,天空似乎也在转动,这触动了我万里漂泊的情思。
参星和辰星依次出现在天空,牵牛星和织女星仿佛也颠倒倾斜。
更何况这风中的柳树,有着千万条枝条在风中摇曳。
来到篱笆下,竹笋也已经有长有短地生长着。
我心中感慨悲伤,思绪繁多,乌鸦相互呼唤,惊叫声让人更添愁绪。
墙上的杜鹃鸟,又发出了让人思归的鸣叫声。
我被这些撩乱的思绪所困扰,把它们吟成了幽怨的诗句。
吟完诗后我终究难以入眠,只听到外面冬冬、铛铛的声响。
纳兰青云