边头大将差健卒,入抄禽生快于鹘。 但逢赪面即捉来,半是边人半戎羯。 大将论功重多级,捷书飞奏何超忽。 圣朝不杀谐至仁,远送炎方示微罚。 万里虚劳肉食费,连头尽被毡裘暍。 华裀重席卧腥臊,病犬愁鸪声咽嗢。 中有一人能汉语,自言家本长城窟。 少年随父戍安西,河渭瓜沙眼看没。 天宝未乱犹数载,狼星四角光蓬勃。 中原祸作边防危,果有豺狼四来伐。 蕃马臕成正翘健,蕃兵肉饱争唐突。 烟尘乱起无亭燧,主帅惊跳弃旄钺。 半夜城摧鹅雁鸣,妻啼子叫曾不歇。 阴森神庙未敢依,脆薄河冰安可越。 荆棘深处共潜身,前困蒺藜后臲卼。 平明蕃骑四面走,古墓深林尽株榾。 少壮为俘头被髠,老翁留居足多刖。 乌鸢满野尸狼藉,楼榭成灰墙突兀。 暗水溅溅入旧池,平沙漫漫铺明月。 戎王遣将来安慰,口不敢言心咄咄。 供进腋腋御叱般,岂料穹庐拣肥腯。 五六十年消息绝,中间盟会又猖獗。 眼穿东日望尧云,肠断正朝梳汉发。 近年如此思汉者,半为老病半埋骨。 常教孙子学乡音,犹话平时好城阙。 老者傥尽少者壮,生长蕃中似蕃悖。 不知祖父皆汉民,便恐为蕃心矻矻。 缘边饱𫗪十万众,何不齐驱一时发。 年年但捉两三人,精卫衔芦塞溟渤。
和李校书新题乐府十二首 缚戎人
译文:
边境的大将派遣精壮的士兵,到敌方去抄掠并活捉俘虏,速度比凶猛的鹘鸟还快。只要碰到脸红的人就捉来,其中一半是边境的百姓,一半是戎羯等少数民族。
大将为了论功获得更多的官级,紧急的捷报飞速上奏,快得超乎想象。圣明的朝廷为了显示最大的仁慈不杀人,把这些俘虏远远地送到炎热的南方,算是轻微的惩罚。
这些俘虏被万里迢迢地送来,白白耗费了朝廷供应的肉食。他们一个个被连着头捆绑着,穿着毡裘在炎热中受苦。他们躺在华丽的垫子和多层的席子上,身上散发着腥臊味,就像生病的狗和发愁的鹧鸪一样声音哽咽。
其中有一个人会说汉语,他自称家原本在长城的附近。少年时跟随父亲到安西去戍守,眼看着河、渭、瓜、沙等州被敌人占领。
天宝年间还没发生安史之乱的前几年,狼星的光芒在四个角上蓬勃闪耀,预示着不祥。中原发生了祸乱,边防也变得危急,果然有像豺狼一样的敌人从四面八方来侵犯。
吐蕃的马养得膘肥体壮,十分矫健,吐蕃的士兵吃饱喝足后就肆意侵扰。战场上烟尘四起,却没有烽火预警,主帅惊慌失措地丢弃了指挥的旗帜和大斧。
半夜里城墙被攻破,像鹅雁鸣叫一样的喊杀声响起,妻子啼哭、孩子尖叫,一直没有停歇。阴森的神庙不敢去依靠,薄薄的河冰又怎么能越过。
他们只能在荆棘深处一起藏身,前面被蒺藜困住,后面又面临危险。天亮后吐蕃的骑兵四处搜寻,古墓和深林里的人都被搜捕干净。
年轻力壮的人被俘虏后头发被剃光,年老的人留在当地,很多还被砍去了脚。野外满是乌鸦和老鹰,尸体横七竖八,楼阁亭榭烧成了灰烬,只剩下突兀的墙壁。
暗暗的水流溅溅地流入旧池塘,平坦的沙地在明月下漫漫铺开。吐蕃的首领派将领来安慰他们,他们嘴上不敢说话,心里却愤怒不已。
他们原本是向唐朝进贡的臣民,哪里料到会被吐蕃挑选去当肥壮的奴隶。五六十年过去了,音信断绝,中间虽然有过盟会,但吐蕃又再次猖獗起来。
他们眼睛望穿,盼望着东边的太阳和唐朝的祥云,在正月初一那天梳着汉人的发髻,伤心欲绝。
近年来像这样思念汉朝的人,一半已经年老多病,一半已经埋骨他乡。他们常常教孙子学说家乡的口音,还说起从前美好的城市。
如果老的人都去世了,年轻的人长大成人,他们生长在吐蕃,就会像吐蕃人一样悖逆。他们不知道自己的祖父都是汉人,恐怕就会一心向着吐蕃。
边境上养着十万大军,为什么不一起驱兵进攻呢?每年只捉两三个俘虏,就像精卫衔着芦苇去堵塞大海一样,根本无济于事。
纳兰青云