微月透帘栊,萤光度碧空。 遥天初缥缈,低树渐葱茏。 龙吹过庭竹,鸾歌拂井桐。 罗绡垂薄雾,环佩响轻风。 绛节随金母,云心捧玉童。 更深人悄悄,晨会雨蒙蒙。 珠莹光文履,花明隐绣栊。 宝钗行彩凤,罗帔掩丹虹。 言自瑶华浦,将朝碧帝宫。 因游李城北,偶向宋家东。 戏调初微拒,柔情已暗通。 低鬟蝉影动,廻步玉尘蒙。 转面流花雪,登床抱绮丛。 鸳鸯交颈舞,翡翠合欢笼。 眉黛羞频聚,朱唇暖更融。 气清兰蘂馥,肤润玉肌丰。 无力慵移腕,多娇爱敛躬。 汗光珠点点,发乱绿松松。 方喜千年会,俄闻五夜穷。 留连时有限,缱绻意难终。 慢脸含愁态,芳词誓素衷。 赠环明运合,留结表心同。 啼粉流清镜,残灯绕暗虫。 华光独冉冉,旭日渐曈曈。 警乘还归洛,吹箫亦上嵩。 衣香犹染麝,枕腻尚残红。 羃羃临塘草,飘飘思渚蓬。 素琴鸣怨鹤,清汉望归鸿。 海阔诚难度,天高不易冲。 行云无处所,萧史在楼中。
会真诗三十韵
译文:
这首诗较长,翻译如下:
微微的月光透过窗户的帘子,萤火虫在晴朗的夜空闪烁着飞过。
遥远的天际刚开始显得虚无缥缈,低矮的树木渐渐变得郁郁葱葱。
宛如龙鸣般的风声吹过庭院中的竹子,好似鸾歌的声音拂过井边的桐树。
她身上的罗绡像薄雾般垂下,佩戴的环佩在轻风中发出声响。
她跟随着如西王母般的仙官,怀揣着如云般的心思,簇拥着如玉般的仙童。
夜深了,四周一片寂静,清晨的雾气蒙蒙胧胧。
她光彩夺目的鞋子上珠子莹莹发亮,鲜花明艳,隐隐映照着绣花的窗户。
宝钗上的彩凤仿佛在飞舞,丝绸的披肩好似掩盖着一道绚丽的彩虹。
她说自己来自瑶华浦,正要前往碧帝宫朝拜。
因为到李城北面游玩,偶然来到了宋家东面。
起初她对我的玩笑式调笑微微抗拒,但心中的柔情其实早已暗暗相通。
她低垂下发髻,如蝉翼般的鬓发轻轻晃动,转身踱步,扬起的尘土好似美玉粉末。
她转过脸来,脸上的光彩如同雪花飞舞般迷人,登上床榻,投入我的怀抱。
我们像鸳鸯一样交颈而舞,好似翡翠鸟在合欢笼中相依相偎。
她羞涩地频频皱眉,温暖的朱唇更加红润迷人。
她呼吸清新,如同兰花散发着馥郁的香气,肌肤滋润,如玉般丰满。
她娇弱无力,慵懒地移动手腕,姿态娇美,爱收敛着身体。
汗水如点点珍珠,头发凌乱而蓬松。
正欣喜着这千年难遇的相会,忽然就听到五更的钟声敲响。
相聚的时光有限,缱绻的情意难以终结。
她脸上满是哀愁,用美好的言辞发誓表达自己的一片真心。
她赠我玉环表明我们命运相合,留下同心结表示心意相通。
她哭泣的脂粉流到清澈的镜子上,残灯旁有暗虫环绕。
华丽的光彩独自渐渐消散,初升的太阳慢慢明亮起来。
她匆忙乘车回到洛城,我也像吹箫的萧史一样回到嵩山。
衣服上还残留着麝香的香气,枕头上还留着她的残红。
池塘边的草儿茂密,我思绪飘飞,如同水上的蓬草。
素琴弹奏出如怨鹤般的哀音,我仰望天河盼望着归鸿。
大海辽阔,实在难以渡过,天空高远,不容易直冲而上。
她如行云般不知去向,而我就像萧史般独自在楼中。
纳兰青云