阳城为谏议,以正事其君。 其手如屈轶,举必指佞臣。 卒使不仁者,不得秉国钧。 元稹为御史,以直立其身。 其心如肺石,动必达穷民。 东川八十家,冤愤一言伸。 刘辟肆乱心,杀人正纷纷。 其嫂曰庾氏,弃绝不为亲。 从史萌逆节,隐心潜负恩。 其佐曰孔戡,舍去不为宾。 凡此士与女,其道天下闻。 常恐国史上,但记凤与麟。 贤者不为名,名彰教乃敦。 每惜若人辈,身死名亦沦。 君为著作郎,职废志空存。 虽有良史才,直笔无所申。 何不自著书?实录彼善人。 编为一家言,以备史阙文。
赠樊著作
译文:
阳城担任谏议大夫的时候,总是以正义之事来辅佐君主。他的手就如同屈轶草一般,一旦举起,必定会直指那些奸佞之臣。最终使得那些不仁不义之人,无法掌握国家的大权。
元稹做御史的时候,以刚正不阿的态度立身行事。他的心就像肺石一样,只要有所行动,必定能让穷苦百姓的冤情得以传达。在东川,八十户人家的冤愤,他只凭一句话就为他们伸张了正义。
刘辟肆意妄为,心怀叛乱之心,杀人如麻。他的嫂子庾氏,毅然与他断绝关系,不认他这个亲人。卢从史萌生叛逆的念头,暗自违背朝廷的恩情。他的幕僚孔戡,果断离开他,不做他的宾客。
所有这些人,无论男女,他们秉持正义的行为天下人都有所耳闻。我常常担心国史之上,只记载那些如凤凰、麒麟般的杰出大事和伟人。贤能的人做事并非为了名声,但名声彰显了,教化才能得到推崇。我每每惋惜像他们这样的人,身死之后名声也随之埋没。
你担任著作郎这个官职,却因种种原因无法施展职责,空有志向。虽然你有优秀史官的才能,却没有机会直笔书写这些事迹。你为何不自己著书呢?把那些善良贤能之人的事迹如实记录下来。编成一部独特的著作,用来补充国史中缺失的内容。
纳兰青云