悲哉为儒者,力学不知疲。 读书眼欲暗,秉笔手生胝。 十上方一第,成名常苦迟。 纵有宦达者,两鬓已成丝。 可怜少壮日,适在穷贱时。 丈夫老且病,焉用富贵为。 沈沈朱门宅,中有乳臭儿。 状貌如妇人,光明膏粱肌。 手不把书卷,身不擐戎衣。 二十袭封爵,门承勋戚资。 春来日日出,服御何轻肥。 朝从博徒饮,暮有倡楼期。 平封还酒债,堆金选蛾眉。 声色狗马外,其余一无知。 山苗与涧松,地势随高卑。 古来无奈何,非君独伤悲。
悲哉行
译文:
可悲啊,那些做儒生的人,努力学习从不知疲倦。读书读得眼睛快要瞎了,握笔写字手上都磨出了老茧。参加十次科举考试才可能中一次,成名往往非常迟缓。就算有做官显达的人,两鬓也已经斑白如丝了。
可惜啊,人少壮的大好时光,却正处在穷困低贱的境地。当大丈夫年老且疾病缠身的时候,就算拥有富贵又有什么用呢。
那深深庭院的朱门大宅里,有乳臭未干的小儿。他们模样就像妇人一样,肌肤因吃着精美的食物而光鲜润泽。他们手从不拿书卷,身也不穿军装。二十岁就继承了封爵,凭借的是家族祖辈的功勋和外戚的身份。
春天来了,他们天天出门,穿着的衣服和乘坐的车马是那么的轻暖豪华。早上跟赌徒一起饮酒作乐,晚上又去青楼赴约。用封邑的收入来偿还酒债,堆起钱财去挑选美女。除了沉迷于声色狗马,他们其他的什么都不懂。
山上的树苗和山涧的松树,所处地势有高有低。自古以来就是如此无可奈何,并非只有你一个人为此感到悲伤啊。
纳兰青云