八年十二月,五日雪纷纷。 竹柏皆冻死,况彼无衣民。 回观村闾间,十室八九贫。 北风利如劒,布絮不蔽身。 唯烧蒿棘火,愁坐夜待晨。 乃知大寒岁,农者尤苦辛。 顾我当此日,草堂深掩门。 褐裘覆𫄟被,坐卧有余温。 幸免饥冻苦,又无垅亩勤。 念彼深可媿,自问是何人。
村居苦寒
译文:
在元和八年的十二月,连着五天都是大雪纷纷扬扬。竹子和柏树都被冻死了,更何况那些没有棉衣御寒的穷苦百姓呢。
回头看看整个村庄,十户人家中就有八九户都十分贫困。北风像锋利的刀剑一样割着人们的身体,他们身上仅有的布絮根本无法遮蔽寒冷。只能烧着蒿草和荆棘来取暖,忧愁地坐着熬过寒夜,等待着黎明的到来。
这才知道在这大寒的年岁里,农民们的日子是多么的艰辛痛苦。再看看我自己,在这样的日子里,深掩着草堂的门。身上盖着粗布裘衣和丝绸被子,不管是坐着还是躺着都还有多余的温暖。
我有幸能避免遭受饥饿和寒冷的痛苦,又不用像农民一样在田地里辛勤劳作。一想到那些受苦的农民,我深感惭愧,不禁自问我到底算是什么人啊。
纳兰青云