驯犀驯犀通天犀,躯貌骇人角骇鸡。 海蛮闻有明天子,驱犀乘传来万里。 一朝得谒大明宫,欢呼拜舞自论功。 五年驯养始堪献,六译语言方得通。 上嘉人兽俱来远,蛮馆四方犀入苑。 秣以瑶刍鏁以金,故乡迢遰君门深。 海鸟不知钟鼓乐,池鱼空结江湖心。 驯犀生处南方热,秋无白露冬无雪。 一入上林三四年,又逢今岁苦寒月。 饮冰卧霰苦踡跼,角骨冻伤鳞甲蹜。 驯犀死,蛮儿啼,向阙再拜颜色低。 奏乞生归本国去,恐身冻死似驯犀。 君不见建中初,驯象生还放林邑。 君不见贞元年末,驯犀冻死蛮儿泣。 所嗟建中异贞元,象生犀死何足言。
新乐府 驯犀 感为政之难终也
译文:
这头被驯化的犀牛啊,它可是能通天的灵犀,身躯样貌令人惊骇,它头上的角据说能惊退山鸡。
海外的蛮夷听闻大唐有圣明的天子,就驱赶着犀牛,乘坐驿车跋涉万里来到这里。
好不容易有一天得以在大明宫朝见天子,蛮夷们欢呼雀跃、行礼朝拜,还自我表功。
他们说这头犀牛经过五年的驯养才适合进献,经过六次翻译沟通,语言才能够互通。
皇上嘉奖他们带着人和兽从远方而来,让四方的蛮夷使者住在馆舍,把犀牛送进了皇家园林。
给犀牛喂着珍贵的草料,用黄金打造的锁链将它锁住,可它的故乡那么遥远,皇宫的大门又那样深邃。
这就像海鸟不懂得钟鼓演奏的音乐,池中的鱼白白地怀着对江湖的眷恋。
这驯犀生长在南方炎热之地,那里秋天没有白露,冬天也不下雪。
它进入上林苑三四年了,又遇上今年这样寒冷的月份。
它喝着冰水,卧在霰雪之中,痛苦地蜷缩着身体,角和骨头都被冻伤,鳞甲也紧紧收缩。
驯犀最终死去,蛮夷少年悲痛哭泣,他朝着宫殿再次下拜,神情低落。
他上奏请求能活着回到自己的国家,担心自己会像这驯犀一样被冻死。
您难道没看到建中初年,那驯象被送回林邑放生;您难道没看到贞元末年,驯犀被冻死,蛮夷少年伤心哭泣。
可叹啊,建中年间和贞元末年情况不同,象能生还而犀却冻死,这其中的差异又哪里说得尽呢。
纳兰青云