长安千万人,出门各有营。 唯我与夫子,信马悠悠行。 行到曲江头,反照草树明。 南山好颜色,病客有心情。 水禽飜白羽,风荷袅翠茎。 何必沧浪去,即此可濯缨。 时景不重来,赏心难再幷。 坐愁红尘里,夕鼓冬冬声。 归来经一宿,世虑稍复生。 赖闻瑶华唱,再得尘襟清。
荅元八宗简同游曲江后明日见赠
译文:
在这偌大的长安城,住着千千万万的人,每个人出门后都为各自的生计而奔波忙碌。
唯有我和您啊,骑着马悠然自在地缓缓前行。
我们一路走到了曲江池畔,夕阳的余晖洒在草树之上,一片明亮。
终南山的景色是那样美好,连我这个抱病之人都有了观赏的兴致。
水中的禽鸟舞动着洁白的羽毛,微风中的荷花摇曳着翠绿的茎杆。
又何必非要到沧浪之水去呢,在这里就可以洗涤冠缨。
这样美好的时光和景色不会再次重现,能让人赏心悦目的事情也难以再次兼得。
我们坐在那里,发愁着这红尘俗世的纷扰,耳边传来咚咚的傍晚鼓声。
回到家中过了一夜,世间的种种忧虑又渐渐涌上心头。
幸好听到了您如美玉般美妙的诗作,让我这被尘世沾染的胸怀再次变得清净。
纳兰青云