苍然两片石,厥状怪且丑。 俗用无所堪,时人嫌不取。 结从胚浑始,得自洞庭口。 万古遗水滨,一朝入吾手。 担舁来郡内,洗刷去泥垢。 孔黑烟痕深,罅青苔色厚。 老蛟蟠作足,古剑插为首。 忽疑天上落,不似人间有。 一可支吾琴,一可贮吾酒。 峭绝高数尺,坳泓容一斗。 五弦倚其左,一桮置其右。 洼樽酌未空,玉山颓已久。 人皆有所好,物各求其偶。 渐恐少年场,不容垂白叟。 回头问双石,能伴老夫否。 石虽不能言,许我为三友。
双石
译文:
瞧那两块青苍的石头,模样怪异还显得丑陋。在世俗眼光里,它们没有什么实用价值,所以当时的人都嫌弃它们,看不上它们。
这两块石头从天地混沌初开时就已经形成,是我从洞庭湖口得到的。它们在水边被遗忘了千万年,如今终于到了我的手里。
我让人把它们抬到了郡城之内,仔细地洗刷掉上面的泥垢。石头上的孔洞颜色深黑,那是岁月留下的烟痕;石头的裂缝处长满了厚厚的青苔。这石头看起来,底部像是老蛟龙盘曲而成,顶部好似一把古剑插在那里。我突然怀疑它们是从天上掉落下来的,世间似乎不该有这样奇特的东西。
一块石头可以用来支撑我的琴,另一块则可以当作盛酒的容器。石头陡峭高耸有好几尺,凹陷处能容纳一斗酒。我把五弦琴靠在左边的石头上,把酒杯放在右边的石头旁。还没等洼樽里的酒喝完,我就已经醉倒如玉山崩塌。
每个人都有自己的爱好,就像万物都在寻找与自己匹配的伙伴。我渐渐担心在那些年轻人的圈子里,容不下我这个白发老人了。我回头问这两块石头:“你们能陪伴我这个老头子吗?”石头虽然不能说话,但我感觉它们已经答应和我成为三友了。
纳兰青云