达哉达哉白乐天,分司东都十三年。 七旬才满冠已挂,半禄未及车先悬。 或伴游客春行乐,或随山僧夜坐禅。 二年忘却问家事,门庭多草厨少烟。 庖童朝告盐米尽,侍婢暮诉衣裳穿。 妻孥不悦甥姪闷,而我醉卧方陶然。 起来与尔画生计,薄产处置有后先。 先卖南坊十亩园,次卖东都五顷田。 然后兼卖所居宅,髣髴获缗二三千。 半与尔充衣食费,半与吾供酒肉钱。 吾今已年七十一,眼昏须白头风眩。 但恐此钱用不尽,即先朝露归夜泉。 未归且住亦不恶,饥餐乐饮安稳眠。 死生无可无不可,达哉达哉白乐天。
达哉乐天行
译文:
真是旷达啊,真是旷达啊,我白乐天!在东都洛阳担任分司闲职已经十三年了。
刚刚年满七十岁,我就挂冠辞官,还没享受到一半的俸禄,就早早地不再做官。
有时我会陪着游客在春天里游玩寻乐,有时会跟着山寺中的僧人在夜里打坐参禅。这两年我都忘了过问家里的事情,门庭前长满了杂草,厨房里也很少升起炊烟。
厨师早上来告诉我盐和米都吃光了,婢女傍晚来诉说衣裳破了没法穿。妻子儿女不高兴,外甥侄子也烦闷,可我却醉卧在床上,正觉得十分舒畅。
我起身来和你们筹划生计,家中微薄的产业处置起来要有个先后顺序。先卖掉南坊那十亩园子,接着卖掉东都的五顷田地。然后再把居住的宅子也卖掉,大概能获得二三千贯钱。
一半给你们充当衣食费用,一半留给我用作买酒吃肉的钱。我如今已经七十一岁了,眼睛昏花,胡须头发全白,还时常头晕目眩。
只担心这钱还没用完,我就像早晨的露水一样很快逝去,长眠于九泉之下了。就算还没离世,暂且活着也不错,饿了就吃饭,开心了就饮酒,安稳地睡觉。
对于生死,我觉得怎样都可以,真是旷达啊,真是旷达啊,我白乐天!
纳兰青云