秋波入白水,帆去侵空小。 五两剧奔星,樯乌疾飞鸟。 盆城依落日,盆浦看云眇。 云眇更苍苍,匡山低夕阳。 楚客喜风水,秦人悲异乡。 异乡秋思苦,江臯月华吐。 漾漾隐波亭,悠悠通月浦。 津桥归候吏,竹巷开门户。 容膝有匡床,及肩才数堵。 隙光非白驹,悬磬我无虞。 体瘦寡行立,家肥安啜哺。 天书怜谴谪,重作朱轓客。 四座眼全青,一麾头半白。 今来思往事,往事益凄然。 风月同今昔,悲欢异目前。 四时嗟阅水,一纪换流年。 独有西庭鹤,孤鸣白露天。
移九江
译文:
秋日的水波融入那澄澈的白水之中,船帆渐渐远去,在辽阔的天空下显得越来越小。
船尾的五两旗像流星般急速飘动,桅杆上的乌形风向仪比飞鸟还要迅捷。
九江城(盆城)倚靠在落日余晖里,盆浦的上空,云朵邈远难寻。
云朵邈远,天色越发苍苍茫茫,庐山(匡山)在夕阳的映照下也显得低矮了。
像我这样漂泊的楚地游子,喜爱这顺风顺水的行船;而作为离乡的秦人,却为身处异乡而悲伤。
在这异乡,秋日的思绪满是苦涩,江岸边明月缓缓升起。
波光荡漾,隐隐约约能看到波亭,悠长的水路连通着月光洒照的水浦。
渡口的桥边,迎接的官吏在等候,竹巷里的人家打开了门户。
我的住所狭小,有一张仅能容身的床,墙壁也只有齐肩那么高。
缝隙中透进来的光线不会像白驹过隙那样匆匆流逝,即便家徒四壁我也并不担忧。
我身体瘦弱,很少能长久地站立行走,家中食物充足,足以安心地饮食。
天子的诏书怜悯我被贬谪的遭遇,让我再次担任地方官员。
座上众人都对我另眼相看,可我这一挥间,头发已半白。
如今回想往事,那些过往的经历越发让人感到凄凉。
清风明月和往昔并无不同,可悲欢却与眼前大相径庭。
四季更迭,时光如流水般匆匆逝去,十二年的时间已经悄然变换了流年。
只有庭院西边的那只仙鹤,在白露时节孤独地鸣叫着。
纳兰青云