去年别君时,同宿黎阳城。 黄河冻欲合,船入冰罅行。 君为使滑州,我来西入京。 丈夫不泣别,旁人叹无情。 到京就省试,落籍先有名。 慙辱乡荐书,忽欲自受刑。 还家岂无路,羞为路人轻。 决心住城中,百败望一成。 腐草众所弃,犹能化为萤。 岂我愚暗身,终久不发明。 所悲道路长,亲爱难合幷。 还如舟与车,奔走各异程。 耳目甚短狭,背面若聋盲。 安得学白日,远见君仪形。
寄杨茂卿校书
译文:
去年和你分别的时候,我们一同住在黎阳城中。那时候黄河的水快要结冰合拢了,船只只能在冰缝中艰难前行。你被派往滑州任职,而我则西去京城长安。大丈夫分别时不会轻易哭泣,旁人却感叹我们无情。
我到了京城参加省试,结果早早便名落孙山。我自觉愧对家乡举荐我的文书,甚至一度想自我了断。其实回家也不是没有路,只是怕被路上的人轻视。于是我下定决心留在城中,即便经历无数次失败,也盼望着能有一次成功的机会。
腐烂的草是众人都嫌弃的东西,尚且能够化作萤火虫发出光亮。难道我这个看似愚笨昏暗的人,就永远不能发光出彩吗?
我所悲伤的是我们之间的距离太过遥远,亲人间难以相聚在一起。这就好像船和车一样,各自朝着不同的方向奔走前行。我们的耳目所能触及的范围太过狭窄,一旦分开背对着彼此,就好像聋子和瞎子一样,无法知晓对方的情况。怎样才能像那白日一样,能够远远地看到你的样子啊。
纳兰青云