寄陕府内兄郭冏端公

蹇钝无大计,酷嗜进士名。 为文性不高,三年住西京。 相府执文柄,念其心专精。 薄艺不退辱,特列为门生。 事出自非意,喜常少于惊。 春牓四散飞,数日徧八纮。 眼始见花发,耳得闻鸟鸣。 免同去年春,兀兀聋与盲。 家寄河朔间,道路出陕城。 暌违逾十年,一会豁素诚。 同游山水穷,狂饮飞大觥。 起坐不相离,有若亲弟兄。 中外无亲疎,所算在其情。 久客贵优饶,一醉旧疾平。 家远归思切,风雨甚亦行。 到兹恋仁贤,淹滞一月程。 新诗忽见示,气逸言纵横。 缠緜意千里,骚雅文发明。 永昼吟不休,咽喉干无声。 羁贫重金玉,今日金玉轻。

译文:

我天生愚笨,没有什么远大的谋略,却特别痴迷于考取进士的名声。我写文章的水平不高,在西京长安一待就是三年。当时宰相执掌科举选拔的大权,念及我求学之心专注诚恳。我的微薄才学没让他觉得丢人,特意把我列为他的门生。这事儿来得太意外,喜悦之情常常被惊吓所掩盖。春天放榜的消息四处传开,没几天就传遍了整个天下。我这才开始看到花儿绽放,听到鸟儿啼鸣。不用像去年春天那样,浑浑噩噩像个聋子和瞎子。 我的家寄住在河朔一带,路途要经过陕城。我和你分别已经超过十年了,这一次相聚让彼此的心意豁然开朗。我们一同游遍了山水,纵情狂饮,大杯大杯地喝酒。我们起身坐下都不分离,就像亲弟兄一样。无论是家里还是家外,不分亲疏远近,关键是要看彼此的情谊。我在外漂泊已久,难得有如此优渥畅快的时光,这一醉连旧日的疾病都仿佛好了。 离家遥远,归乡的思绪十分急切,即便风雨很大我也打算启程。可到了这里,我留恋你的贤德仁义,竟然耽搁了一个月的行程。你忽然给我看你新写的诗,诗的气韵飘逸,言辞洒脱奔放。那情意缠绵,仿佛跨越千里,有着《离骚》《诗经》那样的文雅风采,意趣明晰。我一整天吟诵不停,喉咙都干得发不出声音了。我本因漂泊贫困而看重钱财,可今天我觉得钱财都比不上你的这些诗篇珍贵。
关于作者
唐代姚合

姚合,陕州硖石人。生卒年均不详,约唐文宗太和中前后在世。以诗名。登元和十一年(公元八一六年)进士第。初授武功主簿,人因称为姚武功。调富平、万年尉。宝历中,(公元八二六年左右)历监察御史,户部员外郎。出任荆、杭二州刺史。后为给事中,陕、虢观察使。与马戴、费冠卿、殷尧藩、张籍游,李频师事之。诗与贾岛齐名,号称“姚、贾”。仕终秘书监。合著有诗集十卷,《新唐书艺文志》及选王维、祖咏等十八人诗,为极玄集一卷,又摭古人诗联,叙其措意,各有体要,撰诗例一卷,(均《唐才子传》)并传于世。

纳兰青云