竖子未鼎烹,大君尚旰食。 风雷随出师,云霞有战色。 犒功椎万牛,募勇悬千帛。 武士日曳柴,飞将竞执馘。 喜气迎捷书,懽声送羽檄。 天兵日雄强,桀犬稍离析。 贼臂既已断,贼喉既已搤。 乐祸但鲸鲵,同恶为肘腋。 小大势难侔,逆顺初不敌。 违命固天亡,恃险乖长策。 虿毒久萌牙,狼顾非日夕。 礼貌忽骄狂,疏奏遂指斥。 动众岂佳兵,含忍恐无益。 鸿恩既已孤,小效不足惜。 腐儒一铅刀,投笔时感激。 帝阍不敢干,恓恓坐长画。
甲子岁书事
译文:
那些乱臣贼子还没受到应有的惩处,君主仍然为了国事操劳到很晚才吃饭。
出师的时候伴随着风雷之声,天空的云霞仿佛都带着战斗的色彩。
为了犒赏战功,宰杀了上万头牛;为了招募勇士,悬挂了千匹丝绸。
武士们每日忙碌于战事,像拖着柴草迷惑敌人那样努力作战,勇将们争着割下敌人的左耳来报功。
人们带着喜悦的心情迎接胜利的战报,欢快地传送着紧急的军事文书。
朝廷的军队一天天变得雄强,叛军就像恶狗一样逐渐分崩离析。
叛军的臂膀已经被斩断,他们的咽喉也被扼住。
那些喜欢祸乱的罪魁祸首就像巨大的鲸鲵,他们的同党就像暗藏在身边的祸患。
双方势力大小本来就难以相提并论,正义与叛逆从一开始就不能抗衡。
违抗君命本就是自取灭亡,依仗险要地势并不是长远的策略。
叛军的狠毒阴谋早就开始萌生,他们心怀不轨也不是一天两天了。
他们原本还表现出一定的礼貌,突然就变得骄狂起来,上奏的文书中竟然对朝廷进行指责。
轻易发动战争并非好的用兵之道,但一味地隐忍恐怕也没有益处。
叛军辜负了朝廷的大恩,即便他们曾有过一点小功劳也不值得怜惜。
我这一介迂腐的书生,就像一把铅制的钝刀,但也在此时投笔从戎,心怀感激想要报效国家。
只是我不敢去触碰宫廷的门禁,只能满心忧愁地坐着谋划,却无法施展自己的抱负。
纳兰青云