奉和门下相公送西川相公兼领相印出镇全蜀诗十八韵

盛业冠伊唐,台阶翊戴光。 无私天雨露,有截舜衣裳。 蜀辍新衡镜,池留旧凤凰。 同心真石友,写恨蔑河梁。 虎骑摇风斾,貂冠韵水苍。 彤弓随武库,金印逐文房。 栈压嘉陵咽,峰横劒阁长。 前驱二星去,开险五丁忙。 回首峥嵘尽,连天草树芳。 丹心悬魏阙,往事怆甘棠。 治化轻诸葛,威声慑夜郎。 君平教说卦,夫子召升堂。 塞接西山雪,桥维万里樯。 夺霞红锦烂,扑地酒垆香。 忝逐三千客,曾依数仞墙。 滞顽堪白屋,攀附亦同行。 肉管伶伦曲,箫韶清庙章。 唱高知和寡,小子斐然狂。

译文:

这首诗是奉和之作,内容较为正式典雅且包含诸多典故,以下是大致的现代汉语翻译: 您盛大的功业超越了伊尹和唐尧时代的贤能之人,您在朝廷辅佐君主,光彩照人。您像上天一样无私地播撒恩泽,如同舜帝以礼服制度治理天下般有条不紊。 此次您离开朝廷前往蜀地任职,就好像蜀地暂时失去了新的公正衡量的明镜,而朝堂这边就如同凤凰离开后,池塘留下了空缺。您和门下相公是志同道合的挚友,深厚的情谊让分别之恨比古人在河梁送别时还要深沉。 您出行时,威武的骑兵队伍摇动着随风飘扬的旗帜,头戴貂冠的您配饰音韵优美的水苍玉。红色的弓矢跟随着武库的规制配备,金印也随着您带到了文房之处。 那栈道横跨在嘉陵江上,仿佛让江水都为之哽咽;山峰横亘在剑门关,显得格外悠长。您的前驱队伍如两颗星宿般先行而去,像传说中开道的五丁力士一样忙着开辟艰险的道路。 回首望去,那峥嵘的山川已逐渐远去,眼前是连天的草树散发着芬芳。您一片丹心始终牵挂着朝廷,往事如同甘棠树的故事一样让人感慨。 您的治理教化之功可比诸葛武侯更胜一筹,威名能震慑那偏远的夜郎之地。您在蜀地可以像严君平那样教导人解说卦象,也会像孔子召见弟子那样广纳贤才。 蜀地边塞连接着西山的积雪,江上的桥梁维系着万里航行的船只。那里的云霞如夺目的红锦般灿烂,地面上酒垆飘来阵阵香气。 我有幸忝列在众多门客之中,曾经也在您的门下受到教诲。我愚钝顽劣,只配住在简陋的白屋,但也能跟随您一同前行。 宴会上吹奏着伶伦所创的美妙乐曲,演奏着如《箫韶》般用于清庙祭祀的乐章。您的诗格调高雅,我知道能和诗的人很少,但我还是大胆地写下这斐然的篇章来表达我的心意。
关于作者
唐代杜牧

杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

纳兰青云