五言述德抒情诗一首四十韵献上杜七兄仆射相公

帝作黄金阙,仙开白玉京。 有人扶太极,惟岳降元精。 耿贾官勋大,荀陈地望清。 旗常悬祖德,甲令著嘉声。 经出宣尼壁,书留晏子楹。 武乡传陈法,践土主文盟。 自昔流王泽,由来仗国桢。 九河分合沓,一柱忽峥嵘。 得主劳三顾,惊人肯再鸣。 碧虚天共转,黄道日同行。 后饮曹参酒,先和傅说羹。 即时贤路辟,此夜泰阶平。 愿保无疆福,将图不朽名。 率身期济世,叩额虑兴兵。 感念殽尸露,咨嗟赵卒坑。 傥令安隐忍,何以赞贞明。 恶草虽当路,寒松实挺生。 人言真可畏,公意本无争。 故事留台阁,前驱且斾旌。 芙蓉王俭府,杨柳亚夫营。 清啸频疎俗,高谈屡析酲。 过庭多令子,乞墅有名甥。 南诏应闻命,西山莫敢惊。 寄辞收的博,端坐扫欃枪。 雅宴初无倦,长歌底有情。 槛危春水暖,楼迥雪峰晴。 移席牵缃蔓,回桡扑绛英。 谁知杜武库,只见谢宣城。 有客趋高义,于今滞下卿。 登门惭后至,置驿恐虚迎。 自是依刘表,安能比老彭。 雕龙心己切,画虎意何成。 岂有曾黔突,徒劳不倚衡。 乘时乖巧宦,占象合艰贞。 废忘淹中学,迟回谷口耕。 悼伤潘岳重,树立马迁轻。 陇鸟悲丹觜,湘兰怨紫茎。 归期过旧岁,旅梦遶残更。 弱植叨华族,衰门倚外兄。 欲陈劳者曲,未唱泪先横。

译文:

皇帝营造起黄金铸就的宫阙,仙人开辟出白玉砌成的天庭。 有贤能之人辅佐着国家大政,就像山岳降下了神灵的精气。 耿弇、贾复那样的功勋卓著,荀淑、陈寔般门第声望清贵。 旗帜上彰显着祖先的德行,法令里记载着美好的声名。 经典如从孔子旧宅墙壁中发现的古文经,书籍似晏子厅堂楹柱上留存的训诫。 如同诸葛亮传承兵阵之法,又似晋文公在践土主盟诸侯。 自古以来就流布着王者的恩泽,一直以来都仰仗着国家的栋梁。 九条河流汇聚又分流,有一根中流砥柱突然耸立。 得到君主三顾茅庐的礼遇,一旦发声便惊人不已。 与碧空一同旋转,和太阳在黄道上同行。 能像曹参那样饮酒治事,先如傅说调和羹汤般辅佐君主。 当下贤才之路就此开辟,此夜泰阶星变得平和。 愿您保有无尽的福泽,去谋求不朽的声名。 以身作则期望拯救世道,叩头忧虑着兴兵战乱。 感慨着崤山之战中暴露的尸体,叹息着赵国被坑杀的士卒。 倘若让人只能隐忍苟安,又怎能辅佐圣明的君主。 恶草虽然挡在道路中间,寒松却能挺拔生长。 人们的言论真的可怕,但您本意并无争斗之心。 旧日的事迹留在台阁之中,前行的队伍旗帜飘扬。 府邸如王俭的芙蓉府般高雅,军营似周亚夫的细柳营般严整。 您清啸几声常能疏远世俗,高谈阔论多次能让人清醒。 家中庭训培养出众多优秀子弟,如同谢安有出色的外甥。 南诏应该会听从您的命令,西山的敌人不敢轻易惊扰。 您只需寄信就能收取箭靶,安坐就能扫平战乱。 高雅的宴会您从不疲倦,放声长歌饱含深情。 栏杆外春水温暖,楼阁高远雪峰晴朗。 移动坐席牵扯着浅黄色的藤蔓,划船返回扑打着红色的落花。 谁能料到您如同杜预般博学,却又有谢朓般的文采。 有我这样仰慕高义之人,至今还滞留于下等官职。 我惭愧自己登门拜访来得晚,又怕您设驿相迎会落空。 我就像当年依附刘表的人,哪能比得上长寿的彭祖。 我有精心创作的急切之心,却像画虎不成反类犬般一事无成。 哪曾有像墨子那样四处奔波,徒劳无功也不依靠车辕。 有人乘时乖巧地谋取官职,我占卜天象应坚守正道。 荒废遗忘了在中学到的知识,迟疑徘徊在谷口耕种。 像潘岳那样多次经历悼伤之事,建树却像司马迁那样微薄。 陇地的鸟儿悲叹着红色的嘴,湘江的兰花哀怨着紫色的茎。 归家的日期已过了旧年,旅途中的梦萦绕着残夜。 我这柔弱之身有幸忝列您的华族,衰败的家族倚靠您这位外兄。 我想陈述一番劳者之歌,还没开口泪水就已纵横。
关于作者
唐代李商隐

李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

纳兰青云