杪冬严杀气,穷纪送颓光。 薄狩三农隙,大阅五戎塲。 菜田初起烧,兰野正开防。 夹岸虹旗转,分朋兽罟张。 燕弧带晓月,吴劒动秋霜。 原启前禽路,山萦后骑行。 云区坠日羽,星苑毙天狼。 礼振军容肃,威宣武节扬。 神心体殷祝,灵兆叶姬祥。 幸陪仙驾末,欣采翰林芳。
奉和杜员外扈从教阅
译文:
在年末的寒冬时节,凛冽的肃杀之气弥漫,一年即将结束,落日的余晖渐渐消散。
在农事稍闲的冬季,天子带领众人进行狩猎,在这盛大的教阅场地上,对五种兵器的使用进行大检阅。
刚刚开始在菜田里放火烧荒,兰草遍野的原野也开始布置防线。
河两岸,如彩虹般的旗帜随风转动;狩猎的队伍分成不同阵营,像捕捉野兽的大网一样铺展开来。
将士们带着像燕地良弓般的武器,弓上还挂着拂晓的月亮;吴地的宝剑闪耀着如秋霜般的寒光。
原野上特意为前面的猎物留出逃跑的道路,山峦间蜿蜒着后面的骑兵队伍。
云间仿佛有日神的羽翼坠落,星空中就像天狼星被击毙,这象征着消灭敌人。
整个教阅过程遵循礼仪,军队的阵容显得严肃整齐,威严的军威让武节得到宣扬。
天子的心意如同殷汤的祝祷那般仁慈,这灵验的征兆也符合姬周的祥瑞之兆。
我有幸跟随在天子车驾的后面,满心欢喜地欣赏着翰林文人的华美辞章。
纳兰青云