今代如尧代,征贤察众情。 久聆推行寔,然后佐聪明。 官自文华重,恩因顾问生。 词人求作称,天子许和羹。 御柳凋霜晚,宫泉滴月清。 直庐寒漏近,秋烛白麻成。 玉殿移时对,金舆数侍行。 赐衣香未散,借马色难名。 时辈何偏羡,儒流此最荣。 终当闻夑理,寰宇永升平。
上翰林丁学士
译文:
在如今这个时代,就如同尧帝所处的盛世一般,朝廷积极征召贤才,广泛察访民情。
大家早已听闻您品行端正、做事踏实,如此之后您才得以辅佐圣明的君主。
您凭借出众的文学才华,官职显得格外重要;又因为常能为天子答疑解惑,而深得皇上的恩宠。
众多文人墨客都期望能得到您的称赞;天子也认可您有宰相之才,能辅佐自己治理天下。
宫廷中的柳树在寒霜中迟迟才凋零,宫中的泉水在月光下滴答作响,显得格外清幽。
您在值宿的官署里,能清晰地听到寒夜更漏的声音,秋夜中,您在烛光下起草诏书。
您能在玉殿中与天子长时间面对面交谈,还多次陪侍在天子车驾旁出行。
天子赏赐给您的衣物上,香气还未消散;借给您骑乘的马匹,那毛色都难以用言语形容。
当时的同辈们是多么地羡慕您啊,在读书人的群体里,您所获得的荣耀堪称第一。
最终您定能实现辅佐天子治理国家的抱负,让天下永远太平、繁荣。
纳兰青云