南荒不择吏,致我交阯覆。 緜联三四年,流为中夏辱。 懦者鬬即退,武者兵则黩。 军庸满天下,战将多金玉。 刮则齐民癕,分为猛士禄。 雄健许昌师,忠武冠其族。 去为万骑风,住作一川肉。 昨朝残卒回,千门万户哭。 哀声动闾里,怨气成山谷。 谁能听昼鼙,不忍看金镞。 吾有制胜术,不奈贱碌碌。 贮之胸臆间,慙见许师属。 自嗟胡为者,得蹑前修躅。 家不出军租,身不识部曲。 亦衣许师衣,亦食许师粟。 方知古人道,荫我已为足。 念此向谁羞,悠悠颍川绿。
三羞诗三首
译文:
南方荒远之地任用官吏不加选择,导致交阯这个地方沦陷。
连续三四年间,这成了中原地区的耻辱。
懦弱的人一交战就退缩,勇猛的人却滥用武力。
军队的兵源遍布天下,那些所谓的战将大多金玉在身、生活奢华。
他们搜刮百姓,让平民百姓痛苦不堪,搜刮来的钱财都成了那些“猛士”的俸禄。
许昌的军队雄壮刚健,忠武军在其中最为突出。
他们出征时像万马奔腾的疾风,战败后尸体堆积如同一川的血肉。
昨天,战败残存的士兵回来了,千家万户都在痛哭。
哀伤的哭声震动了乡里,怨恨的气息聚集成了山谷般浓厚。
谁能忍心听那白天的战鼓声,又不忍看到那战场上的金属箭头。
我有克敌制胜的办法,无奈自己地位低下、碌碌无为。
这些策略只能藏在我的心中,我惭愧面对许昌军队的将士们。
我自叹自己是个怎样的人啊,有幸能追随前代贤人的足迹。
我家不用缴纳军租,我自己也不熟悉军队事务。
我穿着许昌军队的衣服,吃着许昌军队的粮食。
这才明白古人说的,能得到庇护就已经足够了。
想到这些,我该向谁羞愧呢?只能望着颍川那悠悠的绿水发呆。
纳兰青云