太湖诗 入林屋洞

斋心已三日,筋骨如烟轻。 腰下佩金兽,手中持火铃。 幽塘四百里,中有日月精。 连亘三十六,各各为玉京。 自非心至诚,必被神物烹。 顾余慕大道,不能惜微生。 遂招放旷侣,同作幽忧行。 其门才函丈,初若盘薄硎。 洞气黑昳𥄴,苔发红鬇鬡。 试足值坎窞,低头避峥嵘。 攀缘不知倦,怪异焉敢惊。 匍匐一百步,稍稍策可横。 忽然白蝙蝠,来扑松炬明。 人语散澒洞,石响高玲玎。 脚底龙蛇气,头上波涛声。 有时若服匿,偪仄如见绷。 俄尔造平澹,豁然逢光晶。 金堂似镌出,玉座如琢成。 前有方丈沼,凝碧融人睛。 云浆湛不动,璚露涵而馨。 漱之恐减算,酌之必延龄。 愁为三官责,不敢携一{賏/缶|瓦}。 昔云夏后氏,于此藏真经。 刻之以紫琳,秘之以丹琼。 期之以万祀,守之以百灵。 焉得彼丈人,窃之不加刑。 石匮一以出,左神俄不扃。 禹书既云得,吴国由是倾。 藓缝才半尺,中有怪物腥。 欲去既嚄唶,将回又伶俜。 却遵旧时道,半日出杳冥。 屦泥惹石髓,衣湿沾云英。 玄箓乏仙骨,青文无绛名。 虽然入阴宫,不得朝上清。 对彼神仙窟,自厌浊俗形。 却憎造物者,遣我骑文星。

译文:

我已经清心斋戒了三天,感觉筋骨如同轻烟一般轻盈。腰上佩戴着金兽装饰的物件,手中拿着能发光的火铃。 那幽深的水潭绵延四百里,里面蕴含着日月的精华。相连的三十六处洞穴,每一处都宛如神仙居住的玉京。倘若不是内心极为虔诚,必定会被神物烹杀。我一心向往着大道,所以也顾惜不了自己这微小的生命。 于是我便招来那些放浪旷达的伙伴,一同踏上这幽深而令人忧虑的行程。洞口仅有一丈来宽,刚进去时,感觉像一块巨大的磨刀石。洞内的气息黑沉沉、阴惨惨,苔藓长得蓬松杂乱。试着迈脚,就会踩到坑洼之处,低头才能避开那些突兀的石头。我们攀爬着,不知疲倦,即便见到怪异的景象也不敢惊慌。 匍匐前行了一百步,渐渐可以横着身子用拐杖支撑着走了。忽然有白色的蝙蝠飞来,扑向松明的火光。人们的说话声在空荡荡的洞穴里散开,石头被碰击的声音清脆响亮。脚底能感觉到龙蛇般的阴森之气,头顶仿佛有波涛的声响。有时通道狭窄得像个小箱子,身体被挤得紧紧的。 不一会儿,道路变得平坦起来,突然眼前豁然开朗,出现一片光亮。那金色的殿堂像是雕刻出来的,玉座如同精心雕琢而成。前面有方丈大小的水潭,潭水碧绿,能映出人的眼眸。云浆般的潭水静止不动,琼露般的水散发着芬芳。喝了它恐怕会减少寿命,但饮下它必定能延年益寿。我担心会被三官责罚,所以不敢带走哪怕一小瓶。 从前传说夏后氏在这里藏着真经。真经刻在紫色的美玉上,用红色的宝石秘藏起来。约定用万年的时间守护,由众多神灵看守。怎么会有那个老者,偷走真经却没有受到惩罚呢?石柜一旦被打开,左边的神灵就不再守护。自从得到了禹书,吴国便因此走向衰败。 苔藓覆盖的石缝只有半尺宽,里面散发着怪物的腥气。想要离开时不免叹息,打算返回又感到孤独无依。只好沿着原来的路往回走,过了半天,才走出这昏暗的洞穴。鞋子上沾满了像石髓一样的泥巴,衣服也被云英般的水汽打湿。我没有仙骨,也没有在仙籍上留下名字。虽然进入了这阴曹般的洞穴,却不能前往上清仙境。面对这神仙居住的地方,我越发厌恶自己这污浊的凡俗之身。甚至开始埋怨造物者,为什么派我在世间过着平凡的生活。
关于作者
唐代皮日休

皮日休,字袭美,一字逸少,生于公元834至839年间,卒于公元902年以后。曾居住在鹿门山,自号鹿门子,又号间气布衣、醉吟先生。晚唐文学家、散文家,与陆龟蒙齐名,世称"皮陆"。今湖北天门人(《北梦琐言》),汉族。咸通八年(867)进士及第,在唐时历任苏州军事判官(《吴越备史》)、著作佐郎、太常博士、毗陵副使。后参加黄巢起义,或言“陷巢贼中”(《唐才子传》),任翰林学士,起义失败后不知所踪。诗文兼有奇朴二态,且多为同情民间疾苦之作。《新唐书·艺文志》录有《皮日休集》、《皮子》、《皮氏鹿门家钞》多部。

纳兰青云