吴中十日涔涔雨,歊蒸庳下豪家苦。 可怜临顿陆先生,独自翛然守环堵。 儿饥仆病漏空厨,无人肯典破衣裾。 {果/虫虫}蠃时时上几案,鼃黾往往跳琴书。 桃花米斗半百钱,枯荒湿坏炊不然。 两床苮席一素几,仰卧高声吟太玄。 知君志气如铁石,瓯冶虽神销不得。 乃知苦雨不复侵,枉费毕星无限力。 鹿门人作州从事,周章似鼠唯知醉。 府金廪粟虚请来,忆著先生便知媿。 媿多馈少真徒然,相见唯知携酒钱。 豪华满眼语不信,不如直上天公牋。 天公牋,方修次,且榜鸣篷来一醉。
杂体诗 苦雨杂言寄鲁望
译文:
在吴地,已经接连下了十天的雨,雨密密麻麻地下个不停。闷热潮湿的空气弥漫在低洼之处,那些豪富人家都被这糟糕的天气折磨得苦不堪言。
可叹那居住在临顿的陆先生啊,他独自悠然自得地守着那简陋狭小的屋子。孩子们饿得哇哇叫,仆人也生了病,厨房里四处漏雨,空荡荡的没有一点食物。就算想把破衣服拿去典当换点钱,也没人愿意要。
蜗牛时不时地爬到桌子上,青蛙常常跳到琴和书上。米价飞涨,一斗桃花米要卖到五十钱,而且因为这阴雨天气,很多粮食都被浸湿发霉、无法食用,就算有米也很难生火做饭。
屋子里只有两张竹席和一张朴素的桌子,陆先生仰卧在那里,大声吟诵着扬雄的《太玄经》。
我知道您的志气就像铁石一样坚硬,就算是像欧冶子那样的铸剑神匠也无法销熔您的意志。由此可知,这连绵的苦雨根本无法侵蚀您的精神,毕星兴风作雨也是白费力气。
鹿门山的某人做了州里的从事官,整天慌慌张张像只老鼠,只知道喝得酩酊大醉。官府拿出钱财和粮食把他请来,可他却无所作为。一想到像陆先生这样的贤才,他应该感到羞愧。
他虽然愧疚之心不少,但实际的馈赠却少得可怜,这实在是徒劳。每次见面,也只知道带着买酒的钱。他满眼看到的都是豪华富贵,根本不相信世间还有像陆先生这样安贫乐道的人。与其这样,还不如直接给天公写奏笺反映情况。
这天公的奏笺,正在撰写当中,咱们暂且先靠着鸣响的船篷,痛痛快快地大醉一场吧。
纳兰青云