奉酬袭美先辈吴中苦雨一百韵

微生参最灵,天与意绪拙。 人皆机巧求,百迳无一达。 家为唐臣来,奕世唯稷卨。 只垂青白风,凛凛自贻厥。 犹残赐书在,编简苦断绝。 其间忠孝字,万古光不灭。 孱孙诚瞢昧,有志常搰搰。 敢云嗣良弓,但欲终守节。 諠哗不入耳,谗佞不挂舌。 仰咏尧舜言,俯遵周孔辙。 所贪既仁义,岂暇理生活。 纵有旧田园,抛来亦芜没。 因之成否塞,十载真契阔。 冻骭一襜褕,饥肠少糠籺。 甘心付天壤,委分任回斡。 笠泽卧孤云,桐江钓明月。 盈筐盛芡芰,满釜煮鲈鳜。 酒帜风外㩻,茶枪露中撷。 歌谣非大雅,捃摭为小说。 上可补熏茎,傍堪跐芽蘗。 方当卖罾罩,尽以易纸札。 踪迹尚吴门,梦魂先魏阙。 寻闻天子诏,赫怒诛叛卒。 宵旰悯烝黎,谟明问征伐。 王师虽继下,贼垒未即拔。 此时淮海波,半是生人血。 霜戈驱少壮,败屋叶羸耋。 践蹋比尘埃,焚烧同稿秸。 吾皇自神圣,执事皆间杰。 射策亦何为,春卿遂聊辍。 伊余将贡技,未有耻可刷。 却问渔樵津,重耕烟雨墢。 诸侯急兵食,冗賸方翦截。 不可抱词章,巡门事干谒。 归来阖蓬楗,壁立空竖褐。 煖手抱孤烟,披书向残雪。 幽忧和愤懑,忽愁自惊蹶。 文兮乏寸毫,武也无尺铁。 平生所韬蓄,到死不开豁。 念此令人悲,翕然生内热。 加之被皲瘃,况复久藜粝。 既为霜露侵,一卧增百疾。 筋骸将束缚,腠理如箠挞。 初谓抵狂䝙,又如当毒蝎。 江南多事鬼,巫觋连瓯粤。 可口是妖讹,恣情专赏罚。 良医只备位,药肆或虚设。 而我正萎痿,安能致诃咄。 椒兰任芳苾,精粣从罗列。 醆斝既屡倾,钱刀亦随𦶟。 兼之凟财贿,不止行盗窃。 天地如有知,微妖岂逃杀。 其时心力愤,益使气息惙。 永夜更呻吟,空床但皮骨。 君来赞贤牧,野鹤聊簪笏。 谓我同光尘,心中有溟渤。 轮蹄相压至,问遗无虚月。 首到春鸿蒙,犹残病根茇。 看花虽眼晕,见酒忘肺渴。 隐几还自怡,逢卢亦争喝。 抽毫更唱和,劒戟相磨戛。 何大不包罗,何微不挑刮。 今来值霖雨,昼夜无暂歇。 杂若碎渊沦,高如破𫐖轕。 何劳鼍吼岸,讵要鹳鸣垤。 祗意江海翻,更愁山岳裂。 初惊蚩尤阵,虎豹争搏啮。 又疑伍胥涛,蛟蜃相蹙拶。 千家蒙瀑练,忽似好披拂。 万瓦垂玉绳,如堪取萦结。 况余居低下,本是蛙蚓窟。 迩来增号呼,得以恣唐突。 先夸屋舍好,又恃头角凸。 厚地虽直方,身能徧穿穴。 常参庄辩里,亦造扬玄末。 偃仰纵无机,形容且相忽。 低头增叹诧,到口复嗢咽。 沮洳渍琴书,莓苔染巾袜。 解衣换仓粟,秕稗犹未脱。 饥鸟屡窥临,泥僮苦舂䑔。 或闻秋稼穑,大半沈澎汃。 耕父蠹齐民,农夫思旱魃。 吾观天之意,未必洪水割。 且要虐飞龙,又图滋跛鼈。 三吴明太守,左右皆儒哲。 有力即扶危,怀仁过救暍。 鹿门皮夫子,气调真俊逸。 截海上云鹰,横空下霜鹘。 文坛如命将,可以持玉钺。 不独扆羲轩,便当城老佛。 顾余为山者,所得才篑撮。 譬如饰箭材,尚欠镞与筈。 闲将歈儿唱,强倚帝子瑟。 幸得远潇湘,不然嗤贾屈。 开缄窥宝肆,玑贝光比栉。 朗咏冲乐悬,陶匏响铿擖。 古来愁霖赋,不是不清越。 非君顿挫才,沴气难摧折。 驰情扣虚寂,力尽无所掇。 不足谢徽音,祗令凋鬓髪。

译文:

我这微小的生命,参列于万物中最具灵性者之林,可上天却赋予我不善机巧的心性。别人都用机巧的办法去追求功名利禄,而我尝试各种途径却没有一条能走通。 我家是唐朝臣子的后裔,世代都如同稷和卨一样贤能。一直传承着清白的家风,庄重威严地将这种品德传给子孙。家中还留存着过去皇帝赏赐的书籍,只是书简残缺不全。其中有关忠孝的文字,万古都闪耀着不灭的光芒。 我这孱弱愚昧的子孙,虽有志气却总是劳碌奔波。不敢说能继承先辈的事业,只想着始终坚守自己的气节。喧嚣嘈杂的声音我听不进去,谗言佞语也不会从我口中说出。我上仰慕尧舜的言论,下遵循周公、孔子的准则。我一心追求仁义,哪有闲暇去打理生活。即便有旧日的田园,抛荒之后也早已荒芜。 因此我的命运陷入困境,十年来一直与顺遂无缘。寒冷时我只有一件短衣裹着腿,饥饿时连糠米都难以饱腹。我心甘情愿地把自己交给天地,听任命运的安排。我曾在笠泽像孤云般闲卧,在桐江对着明月垂钓。我用筐装满芡实和菱角,用锅煮着鲈鱼和鳜鱼。酒旗在风中飘扬,我在露水中采摘茶芽。我所创作的歌谣并非高雅之作,只是搜集一些琐事写成小说。这些作品往大了说可对社会有一定补益,往小了说也能有些微用处。 我本打算卖掉捕鱼的器具,换些纸张来写作。我的踪迹还留在吴门,可梦魂却早已飞向朝廷。不久听闻天子下诏,愤怒地要诛杀叛乱的士卒。天子日夜为百姓担忧,英明地询问征伐之事。朝廷的军队虽然接连开拔,但贼人的营垒却未能立即攻克。此时淮海的波浪,一半都是百姓的鲜血。 锋利的兵器驱使着年轻人上战场,破败的房屋里只剩下瘦弱的老人和小孩。他们被践踏得如同尘埃,房屋被焚烧得像秸秆一样。我们的皇上神圣英明,大臣们也都是杰出人才。我去参加科举考试又有什么用呢,礼部官员也暂且搁置了此事。 我本想献上自己的技艺,却没有洗刷耻辱的机会。于是我又回到渔樵常去的渡口,在烟雨笼罩的田地里重新耕种。诸侯们急于征集兵源和粮食,多余的人都被裁撤。我不能抱着文章去四处登门求见。 我回到家中关上柴门,家徒四壁,只有一件粗布衣服挂在那里。我用手捂着微弱的炉火取暖,在残雪中翻阅书籍。心中的忧愁和愤懑,突然让我惊起。我文没有一点才华,武没有一点武艺。平生所积蓄的才能,到死也无法施展。想到这些令人悲伤,心中一阵燥热。 再加上我手脚皲裂,又长期吃着粗糙的食物。被霜露侵袭后,一病就增添了许多毛病。筋骨好像被束缚住,皮肤就像被鞭子抽打一样疼痛。起初觉得像是遭遇了疯狂的野兽,又像是被毒蝎蜇了。 江南有很多装神弄鬼的事,巫师遍布瓯粤地区。他们说的话都是妖言讹语,肆意地进行赏罚。好的医生只是空有其位,药铺有时也是徒有虚名。而我正病得衰弱不堪,哪能去呵斥他们。那些用来祭祀的香料任其芬芳,精美的祭品随意摆放。酒杯一次次被斟满,钱财也随之被焚烧。他们还贪求财货,甚至不止是盗窃。天地如果有知,这些小妖怪怎能逃脱惩罚。 当时我心力交瘁,气息更加微弱。长夜中我不断呻吟,空床上只剩下皮包骨头。你来到这里辅佐贤明的太守,如同野鹤插上了笏板。你说我虽然看似与世俗同流,心中却有广阔的天地。车马不断地来到我这里,问候和馈赠从未间断过一个月。 从春天开始,我身上的病根还未完全消除。看花时眼睛虽然发晕,见到酒却忘了肺中的干渴。靠着几案我还能自我愉悦,遇到卢生也能一起争辩。我们提笔唱和,文章的锋芒相互碰撞。无论多么宏大的内容都能包罗,无论多么细微的事情都能剖析。 如今遇到连绵的大雨,昼夜都没有片刻停歇。雨声杂乱得像破碎的波浪,又高得像纠结的绳索。哪还用得着鼍在岸边吼叫,鹳在土堆上鸣叫。只觉得江海都要翻腾起来,更担心山岳会裂开。 起初我以为是蚩尤摆开了战阵,虎豹在互相搏斗撕咬。又怀疑是伍子胥掀起的怒涛,蛟龙和大蛤在互相挤压。千万户人家被瀑布般的雨水笼罩,忽然又好像被风吹拂。万片瓦上垂着像玉绳一样的雨线,仿佛可以拿过来缠绕。 何况我居住在低洼的地方,本来就是青蛙和蚯蚓的巢穴。近来青蛙和蚯蚓的叫声更大了,它们得以肆意地喧闹。它们先是夸耀自己的屋舍好,又依仗着自己的头角突出。大地虽然正直平坦,它们却能到处打洞。 我常常参与庄子辩论的话题,也探究扬雄哲学的奥妙。我俯仰之间没有机巧之心,对它们的样子也不在意。我低头更加叹息诧异,到嘴边的话又咽了回去。泥沼浸湿了我的琴和书,青苔染脏了我的巾和袜。我脱下衣服去换粮食,换来的还是没脱壳的秕稗。饥饿的鸟儿多次来窥探,泥孩子费力地舂米。 有人说秋天的庄稼,大半都淹没在洪水中。田官损害百姓的利益,农夫却盼着旱魃来。我看上天的意思,未必是要引发洪水来分割大地。也许是要虐杀飞龙,又想让跛鳖繁衍。 三吴贤明的太守,身边都是有学问的人。他们有能力就去扶持危难中的百姓,心怀仁爱超过救助中暑的人。鹿门的皮先生,气质格调真是俊逸不凡。他像海上截云的雄鹰,又像横空而下的霜鹘。在文坛上如果任命将领,他可以手持玉钺。他不仅能与伏羲、轩辕并驾齐驱,也能胜过佛道的宗师。 而我就像堆山的人,只得到了一筐土那么点成就。就像装饰箭的材料,还缺少箭头和箭尾。我闲来唱着小曲,勉强倚着帝子的瑟。幸好离潇湘很远,不然会被人嘲笑像贾谊、屈原一样。 我打开你的书信如同窥视珍宝店,里面的文字像珠玑贝壳一样光彩照人。高声朗读你的诗,如同冲击了乐器的悬挂声,陶匏乐器发出铿锵的声响。自古以来描写愁雨的赋,不是不清晰悠扬。但如果不是你有顿挫的才华,这不祥的气象难以被你笔下的文字摧折。 我满怀情思去探求虚空寂静之境,用尽了力气却一无所获。我不足以答谢你美好的诗文,只让自己的鬓发更加凋零。
关于作者
唐代陆龟蒙

陆龟蒙(?~公元881年),唐代农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴县人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠泽丛书》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗以写景咏物为多。

纳兰青云