童麋来触犀,德力不相及。 伊无惬心事,祗有碎首泣。 况将鹏虱校,数又百与十。 攻如饿鸱呌,势若脱兔急。 斯为朽关键,怒荦抉以入。 年来横干戈,未见拔城邑。 得非佐饔者,齿齿待啜汁。 羁维豪杰辈,四骇方少絷。 此皆乘时利,纵舍在呼吸。 吾欲斧其吭,无雷动幽蛰。
杂讽九首 二
译文:
小鹿去顶撞犀牛,它的德行和力气都远远比不上犀牛。小鹿心里没有一件顺心的事,最后只能撞得头破血流,伤心哭泣。
况且要是把大鹏和虱子相比,数量上那也是百与十的巨大差距。那些进攻的人就像饥饿的猫头鹰一样号叫着,攻势就像脱网的兔子一样迅猛急切。
他们就像是腐朽的门闩,那些凶狠蛮横的人轻易地就能冲破阻拦进入。这些年到处战乱不断,可却没见攻下多少城邑。
难道是那些帮着做饭的人,都眼巴巴地等着喝肉汤,在一旁按兵不动吗?那些豪杰之士受到束缚,四方动荡不安,很少有人能被约束住。
这些人都是趁着时机谋取利益,是放纵他们还是约束他们,往往就在一念之间。我真想砍断他们的咽喉,可却没有像雷霆一样的力量来惊动那些蛰伏的坏人。
纳兰青云