命既时相背,才非世所容。 著书粮易绝,多病药难供。 梦为怀山数,愁因戒酒浓。 鸟媒呈不一,鱼寨下仍重。 晚桁蓑兼褐,晴簷织带舂。 著签分水味,标石认田封。 此地家三户,何人禄万锺。 草堂聊当贵,金穴任轻农。 把钓竿初冷,题诗笔未慵。 莫忧寒事晚,江上少严冬。
自和次前韵
译文:
命运总是和时运相背离,自己的才华也不被这世间所接纳。
一心著书立说,连维持生计的粮食都难以保证;还常常生病,买药的钱也供应不上。
梦里常常思念那青山,忧愁因为戒酒反而更加浓烈。
捕鸟的媒鸟种类多样,捕鱼的鱼寨也层层叠叠地设置着。
傍晚时分,桁上挂着蓑衣和粗布短衣;晴天的时候,屋檐下有人在舂米。
用竹签来辨别不同地方水的味道,在田边立石来确定田界。
这个地方总共只有三户人家,又有谁能享受万钟的俸禄呢?
我这简陋的草堂姑且当作是珍贵的住所,那些富贵之家纵使富有如金穴,也轻视农事又何妨。
拿起钓竿时,感觉到了初起的寒意,但题诗的笔却依旧勤快,毫不慵懒。
不要担忧寒冷的日子来得晚,这江上很少有特别严寒的冬天。
纳兰青云