小槛移灯灺,空房锁隙尘。 额波风尽日,帘影月侵晨。 香辣更衣后,钗梁拢鬓新。 吉音闻诡计,醉语近天真。 妆好方长叹,欢余却浅颦。 绣屏金作屋,丝幰玉为轮。 致意通緜竹,精诚托锦鳞。 歌凝眉际恨,酒发脸边春。 溪纻殊倾越,楼箫岂羡秦。 柳虚禳沴气,梅实引芳津。 乐府降清唱,宫厨减食珍。 防闲襟幷敛,忍妬泪休匀。 宿饮愁萦梦,春寒瘦著人。 手持双荳蔻,的的为东邻。
无题 一
译文:
在小小的栏杆旁,我移动着那快要燃尽灯芯的灯,空荡荡的房间里,缝隙中满是灰尘。
一整天,我的目光如波动的水纹般忧愁,月光透过帘子,一直映照到清晨。
我熏香之后更换了新衣,把发钗别在鬓边,整理出新的发髻。
本以为听到的是吉祥的消息,没想到却是骗人的诡计,喝醉酒后说的话语,反倒更接近内心的真实。
梳妆打扮好了,却只能长叹一声,欢娱过后,却又轻轻皱起眉头。
那绣屏就像用金子打造的屋子,丝质的车幔,玉做的车轮。
我把心意传达给远方的人,就像借助绵竹传递消息,用真诚的情感托付给锦鳞(代指书信)。
歌声中凝结着眉际的怨恨,酒意让脸颊泛起了如春日般的红晕。
溪边产的苎麻织物比越地的还好,楼头的箫声哪里会羡慕秦地的美妙。
柳树看似柔弱却能驱散不祥之气,梅子成熟引来了芬芳的津液。
乐府中传来清丽的歌声,宫廷厨房也减少了珍馐美食。
我收敛了防备之心,忍住嫉妒的泪水,不再去擦拭。
昨夜饮酒后的愁绪萦绕在梦中,春寒料峭,让我越发消瘦。
我手持两枝豆蔻花,这分明是为了心中所爱的那个人啊。
纳兰青云