悼亡姬
凤去鸾归不可寻,十洲仙路彩云深。
若无少女花应老,为有姮娥月易沈。
竹叶岂能消积恨,丁香空解结同心。
译文:
你这诗句未完整,原诗还有最后一句“湘江水阔苍梧远,何处相思弄舜琴”。以下是完整的翻译:
她就像那远去的凤凰、归来又不见踪迹的鸾鸟一样,再也寻觅不到了,那通往仙岛的路途被深深的彩云所遮蔽。
如果没有仙女般的她相伴,这世间的花朵似乎都会过早地老去;就因为有了如嫦娥般的她,月亮都好像容易沉落下去,不愿与之争辉。
喝再多的美酒(竹叶酒)又怎能消解我心中累积的深沉遗憾和伤痛呢?那丁香花徒然地打着心结,却无法解开我心中的愁思。
湘江的水面如此宽阔,苍梧山又那么遥远,我满心的相思无处寄托,又能到哪里去弹奏那舜帝的琴曲来抒发我的情感呢?