转蓬劳远役,披薜下田家。 山形类九折,水势急三巴。 悬梁接断岸,涩路拥崩查。 雾岩沦晓魄,风溆涨寒沙。 心迹一朝舛,关山万里赊。 龙章徒表越,闽俗本殊华。 旅行悲泛梗,离赠折疎麻。 唯有寒潭菊,独似故园花。
晚憩田家
译文:
我像那随风飘转的蓬草一般,为了远方的劳役而四处奔波,如今身披薜荔般的衣裳,来到了这田家村落歇息。
眼前的山峦,蜿蜒曲折好似那九折坂的险峻模样;水流湍急,就如同三巴之地的江水那般汹涌澎湃。
悬空的桥梁连接着断开的河岸,崎岖难行的道路被崩塌的树木和残枝阻塞。
雾气笼罩的山岩间,拂晓的月亮渐渐隐没;风起的水岸边,寒冷的沙石被波浪涌起。
我一生的志向和经历竟在这一瞬间出现了差错,而我与故乡相隔万里之遥。
那些帝王的文诰虽能彰显越地,但闽地的风俗与中原华夏却大不相同。
我这旅途漂泊之人,就像那漂浮不定的断梗一样,心中满是悲戚;友人离别时折下的疏麻,更添离情。
在这异乡,只有寒潭边绽放的菊花,还隐隐约约好似故乡园中的花朵,让我稍感一丝慰藉。
纳兰青云