徐高御挽歌

蒲密遥千载,鸣琴始一追。 公卿传世范,仁义续灵基。 不待南游禄,何先北帝期。 玉棺从此闭,金鼎代相欺。

译文:

### 大致翻译 像东汉蒲县和密县的贤令那样的善政,已在遥远的千年之前,如今这徐高御鸣琴治政,才算是对古时贤令的一次追随。 他身为公卿,其品行是世代相传的典范,仁义之道也延续着家族的根基。 本不必等到到南方任职去获取俸禄,怎料他竟先迎来了北帝(主死亡之神)的期限。 从此他躺在玉棺之中长眠关闭,那些传说中能让人长生不老的金鼎仙药也不过是骗人的罢了。 ### 解析 - “蒲密遥千载,鸣琴始一追”:“蒲密”用典,东汉时仇览为蒲亭长,卓茂为密县令,皆有善政。这里将徐高御比作古时贤令,赞赏他有善政。“鸣琴”也是指贤吏治政,用宓子贱以礼乐教化民众的典故。 - “公卿传世范,仁义续灵基”:夸赞徐高御身为公卿,品德高尚,是世人的典范,其仁义之举也让家族得以延续发展。 - “不待南游禄,何先北帝期”:说他本不用为了俸禄到南方任职,却早早离世。“北帝期”暗示死亡。 - “玉棺从此闭,金鼎代相欺”:“玉棺”象征葬礼,表明人已去世。“金鼎”在古代传说中有炼丹求长生的说法,这里说金鼎骗人,表达出对生命无常、长生不可得的感慨。
关于作者
唐代张说

张说(667年~730年) 唐代文学家,诗人,政治家。字道济,一字说之。原籍范阳(今河北涿县),世居河东(今山西永济),徙家洛阳。

纳兰青云