蒲密遥千载,鸣琴始一追。 公卿传世范,仁义续灵基。 不待南游禄,何先北帝期。 玉棺从此闭,金鼎代相欺。
徐高御挽歌
译文:
### 大致翻译
像东汉蒲县和密县的贤令那样的善政,已在遥远的千年之前,如今这徐高御鸣琴治政,才算是对古时贤令的一次追随。
他身为公卿,其品行是世代相传的典范,仁义之道也延续着家族的根基。
本不必等到到南方任职去获取俸禄,怎料他竟先迎来了北帝(主死亡之神)的期限。
从此他躺在玉棺之中长眠关闭,那些传说中能让人长生不老的金鼎仙药也不过是骗人的罢了。
### 解析
- “蒲密遥千载,鸣琴始一追”:“蒲密”用典,东汉时仇览为蒲亭长,卓茂为密县令,皆有善政。这里将徐高御比作古时贤令,赞赏他有善政。“鸣琴”也是指贤吏治政,用宓子贱以礼乐教化民众的典故。
- “公卿传世范,仁义续灵基”:夸赞徐高御身为公卿,品德高尚,是世人的典范,其仁义之举也让家族得以延续发展。
- “不待南游禄,何先北帝期”:说他本不用为了俸禄到南方任职,却早早离世。“北帝期”暗示死亡。
- “玉棺从此闭,金鼎代相欺”:“玉棺”象征葬礼,表明人已去世。“金鼎”在古代传说中有炼丹求长生的说法,这里说金鼎骗人,表达出对生命无常、长生不可得的感慨。
纳兰青云