博罗程远近,海塞愁先入。 瘴雨出虹𬟽,蛮江渡山急。 常闻岛夷俗,犀象满城邑。 鴈至草犹春,潮回樯半湿。 丹丘凤皇隐,水庙蛟龙集。 何处树能言,几乡珠是泣。 千年赵佗国,霸气委原隰。 龌龊笑终军,长缨祸先及。
番禺道中作
译文:
我要前往博罗,这路程的远近难以确知,但一路上,那弥漫在海边要塞的愁绪早已抢先占据了我的心怀。
闷热潮湿的瘴雨过后,天空中挂起了绚丽的彩虹。那充满异域风情的江水,湍急地绕过山间奔腾而去。
我常常听闻这海岛蛮夷之地的风俗,据说犀牛和大象在城中随处可见。大雁都飞来了,可这里的草儿依旧像是春天般青绿;潮水退去,船帆还有一半被打湿。
传说中的丹丘之地,凤凰已经隐匿不见;江边的水神庙里,蛟龙好似都聚集在此。
不知何处的树木能像传说中那样开口说话,又有多少地方的珍珠像是鲛人哭泣而成。
曾经那历经千年的赵佗所建之国,往日的霸气如今已消散在平原和低湿之地。
我不禁嘲笑那心胸狭隘的终军,他虽有请缨报国的壮志,却先给自己招来祸端。
纳兰青云