乱山沧海曲,中有横阳道。 束马过铜梁,苕华坐堪老。 鸠鸣高崖裂,熊鬬深树倒。 绝壑无坤维,重林失苍昊。 跻攀寡俦侣,扶接念舆皂。 俛仰栗嵌空,无因掇灵草。 梯穷闻戍鼓,魂续赖丘祷。 敞豁天地归,萦纡村落好。 悠悠思蒋径,扰扰愧商皓。 驰想永嘉侯,应伤此怀抱。
旅次铜山途中先寄温州韩使君
译文:
在那曲折的沧海之畔,群山错落杂乱地分布着,其中有一条通往横阳的道路。我艰难地勒紧马缰,驱马越过铜梁山,山间那些如紫云英般的苕华花盛开着,仿佛在看着我慢慢老去。
高崖之上,鸠鸟啼鸣,声音仿佛要把山崖都震裂;幽深的树林里,熊在激烈搏斗,甚至把大树都撞得倒下。陡峭的壑谷仿佛没有大地的支撑,层层的树林遮蔽得让人看不到苍天。
我攀登前行,身边几乎没有同伴,只能依靠那些车夫和马夫的扶持。我在那嵌空的悬崖间战战兢兢地俯仰前行,根本没有机会去采摘灵草。
当山路的梯子到了尽头,忽然听到戍守的鼓声,我的魂魄仿佛都要断了,全靠在山丘上祈祷才让自己安定下来。
终于走出险地,来到一片开阔之地,仿佛重新回到了天地之间,眼前村落道路曲折蜿蜒,景色十分美好。
我悠然地思念着蒋诩的三径那样的隐居之地,内心烦乱,惭愧自己不能像商山四皓那样有高洁的品行。我神思飞驰,想到永嘉侯你,你应该也会为我此刻的这番经历和心境而感伤吧。
纳兰青云